Дело №13255/07 "Грузия против России"

БОЛЬШАЯ ПАЛАТА
ДЕЛО ГРУЗИЯ ПРОТИВ РОССИИ
(Жалоба № 13255/07)
CASE OF GEORGIA v. RUSSIA (I)
(Application no. 13255/07)
РЕШЕНИЕ
СТРАСБУРГ
31 января 2019 года
Это решение является окончательным, но может быть подвергнуто редакционной правке.
По делу «Грузия против России» (I),
Европейский Суд по правам человека, заседая Большой Палатой в составе:
Guido Raimondi, председатель,
Angelika Nußberger,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Ganna Yudkivska,
Robert Spano,
Vincent A. De Gaetano,
André Potocki,
Dmitry Dedov,
Jon Fridrik Kjølbro,
Branko Lubarda,
Mārtiņš Mits,
Gabriele Kucsko-Stadlmayer,
Pauliine Koskelo,
Georgios A. Serghides,
Marko Bošnjak,
Lәtif Hüseynov,
Lado Chanturia, судьи,
и Lawrence Early, юрисконсульт,
Заседая 15 февраля и 7 ноября 2018 года за закрытыми дверями,
Выносит следующее решение, которое было принято в последнюю упомянутую дату:
ПРОЦЕДУРА
1. Дело было возбуждено по жалобе (№ 13255/07) на Российскую Федерацию, поданной в Суд в соответствии со статьей 33 Конвенции о защите прав человека и основных свобод («Конвенция») Грузии 26 марта 2007 года. Правительство Грузии («Правительство-заявитель») было представлено в Суде их агентом, г-ном Бека Дзамашвили. Ранее они были последовательно представлены их бывшими агентами: г-ном Бесарионом Бохашвили, г-ном Давидом Томадзе и г-ном Леваном Месхорадзе. Правительство Российской Федерации («Правительство-ответчик») представлял их представитель Михаил Гальперин. Ранее они были последовательно представлены своими бывшими представителями: г-жой Вероникой Милинчук и г-ном Георгием Матюшкиным.
2. В своем решении от 3 июля 2014 года («основное решение») Суд постановил, что осенью 2006 года в Российской Федерации была проведена скоординированная политика ареста, задержания и высылки граждан Грузии. практика для целей прецедентного права Конвенции. Он также постановил, что имело место нарушение, в частности, статьи 4 Протокола № 4, пунктов 1 и 4 статьи 5 и статьи 3 Конвенции, а также статьи 13 Конвенции в сочетании со статьей 5 § 1 и со статьей 3 Конвенции (см. Грузия против России (I) [GC], № 13255/07, ECHR 2014 (выдержки)).
3. Поскольку вопрос о применении статьи 41 Конвенции не был готов к принятию решения, Суд зарезервировал его и предложил правительству-заявителю и правительству-ответчику представить в письменном виде в течение двенадцати месяцев свои замечания по данному вопросу и, в в частности, уведомить Суд о любом соглашении, которого они могут достичь (см. пункт 240 и пункт 17 постановляющей части основного решения).
4. Поскольку стороны не достигли соглашения, Правительство-заявитель представило свои требования о справедливой компенсации в соответствии со статьей 41 1 июля 2015 года, а Правительство-ответчик представило свои первоначальные замечания по этому вопросу 2 июля 2015 года.
5. 8 июля 2015 года сторонам было предложено представить свои соответствующие замечания в ответ, что они и сделали 9 октября 2015 года.
6. 6 ноября 2015 г. Председатель Большой Палаты в соответствии с пунктом 2 правила 60 Регламента Суда предложил правительству-заявителю представить список граждан Грузии, которые стали жертвами «согласованной политики ареста, задержание и выдворение граждан Грузии », введенных в действие в Российской Федерации осенью 2006 года (см.« Грузия против России (I) », упомянутое выше, § 159). После продления срока, установленного для этой цели, Правительство-заявитель подало первоначальный список из 345 предполагаемых жертв вместе с приложениями 1 апреля 2016 года.
7. 25 апреля 2016 г. Председатель Большой Палаты в соответствии с пунктом 2 правила 60 пригласил правительство-заявителя представить окончательный список граждан Грузии, которые стали жертвами этой политики. Правительство-заявитель подало второй список из 1795 предполагаемых жертв (включая 345 предполагаемых жертв, фигурирующих в первом списке) вместе с приложениями 31 августа и 1 сентября 2016 года.
8. 25 апреля 2016 года Председатель Большой Палаты в соответствии со статьей 38 Конвенции и пунктом 1 правила 58 Конвенции также предложил правительству-ответчику представить всю соответствующую информацию и документы (в частности, распоряжения о высылке и судебные решения). в отношении граждан Грузии, которые стали жертвами рассматриваемой политики. В частности, он сослался на обязанность Договаривающихся государств сотрудничать, как указано в правиле 44А, и на последствия отказа от сотрудничества, предусмотренные в правиле 44С. Государство-ответчик представило свои комментарии в отношении первого списка, представленного правительством-заявителем, вместе с приложениями 1 сентября 2016 года.
9. 13 сентября 2016 года Президент Большой Палаты предложил Правительству-ответчику представить свои комментарии по окончательному списку (второму списку) предполагаемых жертв, представленному Правительством-заявителем.
10. 14 ноября 2016 г. Правительство-заявитель подало третий список 21 предполагаемой жертвы вместе с приложениями. 1 декабря 2016 года Председатель Большой Палаты в соответствии с пунктом 1 правила 38 проинформировал стороны о том, что дополнительный список не будет включен в материалы на том основании, что они были поданы с опозданием.
11. После продления срока, установленного для этой цели, государство-ответчик представило свои комментарии по окончательному списку правительства-заявителя (второй список) вместе с приложениями 13 апреля 2017 года. После дальнейшего продления срока Установленные для этой цели, они представили перевод на английский язык соответствующих документов 30 июня, 12 июля и 15 августа 2017 года.
12. Состав Большой Палаты был определен в соответствии с пунктами 4 и 5 статьи 26 Конвенции и правилом 24.
ЗАКОН
13. Статья 41 Конвенции предусматривает:
«Если Суд установит, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, и если внутреннее законодательство соответствующей Высокой Договаривающейся Стороны допускает лишь частичное возмещение, Суд, в случае необходимости, предоставляет справедливую компенсацию пострадавшая сторона ».
14. Соответствующая часть статьи 46 Конвенции предусматривает:
«1. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются соблюдать окончательное решение Суда в любом случае, сторонами которого они являются.
2. Окончательное решение Суда направляется Комитету министров, который контролирует его исполнение ».
15. Правило 60 Регламента Суда предусматривает:
«1. Заявитель, желающий получить компенсацию справедливой компенсации в соответствии со статьей 41 Конвенции в случае, если Суд установит нарушение его или ее прав по Конвенции, должен предъявить конкретное требование на этот счет.
2. Заявитель должен представить подробные сведения по всем претензиям вместе с любыми соответствующими подтверждающими документами в течение срока, установленного для представления замечаний заявителя по существу, если только Президент Палаты не примет иного решения.
3. Если заявитель не выполняет требования, изложенные в предыдущих пунктах, Палата может отклонить претензии полностью или частично.
4. Претензии заявителя передаются Договаривающейся стороне-ответчику для комментариев ».
I. ПРИМЕНИМОСТЬ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ К НАСТОЯЩЕМУ ДЕЛУ
А. Доводы сторон
1. Правительство-заявитель
16. После повторения нарушений, установленных Европейским Судом в основном решении, Правительство-заявитель с самого начала утверждало, что неоспоримо, что статья 41 Конвенции применяется к межгосударственным делам, и в частности к настоящему делу. Они ссылались, в частности, на решение «Кипр против Турции» (справедливая компенсация) ([GC], № 25781/94, ECHR 2014).
2. Государство-ответчик
17. Правительство-ответчик в качестве своего основного аргумента утверждало, что в отсутствие адекватных правовых норм и устоявшейся практики Суда, а также с учетом конкретных обстоятельств дела «Грузия против России (I)», приведенных выше, не было основание для применения статьи 41 Конвенции к настоящему межгосударственному делу.
18. Они, в частности, утверждали, что в настоящем деле жертвы были гражданами Грузии, а не государством-заявителем, участвующим в разбирательстве. В соответствии со статьей 41 Конвенции справедливая компенсация за нарушения, установленные Судом, должна была присуждаться не правительству-заявителю, а заинтересованным лицам, подавляющее большинство которых не было идентифицировано по отдельности (см. Пункт 43 ниже). ). Кроме того, ни в статье 33 Конвенции, ни в правиле 60 Регламента Суда не предусматривалось предоставление справедливой компенсации в межгосударственных жалобах. Наконец, соответствующие нормы международного права о дипломатической защите, в частности статья 19 проектов статей Комиссии международного права Организации Объединенных Наций, были несовместимы со статьей 41 Конвенции, общими целями и принципами Конвенции и позицией Суда в соответствии с на что «справедливая компенсация не испрашивается с целью компенсации государству за нарушение его прав, но в пользу отдельных жертв» (они ссылались на «Кипр против Турции» (справедливая компенсация), упомянутое выше, §§ 46 и 47 ).
B. Оценка Суда
19. Суд отмечает, что впервые после вышеупомянутого решения по делу Кипр против Турции (справедливая компенсация) требуется рассмотреть вопрос о справедливой компенсации в межгосударственном деле.
20. В этом решении Суд сослался, в частности, на принцип международного публичного права, касающийся обязательства государства возмещать ущерб в случае нарушения договорного обязательства, и на прецедентное право Международного Суда по этому вопросу до заключив, что статья 41 Конвенции как таковая применяется к межгосударственным делам.
21. Соответствующая выдержка сформулирована следующим образом:
“40. Суд далее вновь заявляет, что общая логика нормы о справедливой сатисфакции (Статья 41 или бывшая Статья 50 Конвенции), как она задумывалась ее составителями, непосредственно вытекает из принципов публичного международного права, касающихся ответственности государств, и должна толковаться в этом контексте. Это подтверждается подготовительными материалами к Конвенции, согласно которым,
“… его положение соответствует фактическому международному праву, касающемуся нарушения обязательства государством. Поэтому в этой связи Юриспруденция Европейского суда никогда не будет привносить какой-либо новый элемент или элемент, противоречащий существующему международному праву …” (Доклад комитета экспертов Комитету министров Совета Европы 16 марта 1950 года (док. CM/WP 1(50)15)).
41. Самый важный принцип международного права, касающийся нарушения государством договорного обязательства, заключается в том, что “нарушение обязательства влечет за собой обязательство произвести возмещение в адекватной форме” (см. решение Постоянной палаты международного правосудия по делу о фабрике в Хожуве (юрисдикция), решение № 8, 1927 год, PCIJ, Серия А, №. 9, p. 21). Несмотря на специфический характер Конвенции, общую логику статьи 41 не существенно отличается от логики репарации в международном публичном праве, согласно которой “[я]T является общепризнанная норма международного права, согласно которой потерпевшее государство имеет право на получение компенсации от государства, которое совершило международно-противоправное деяние, за причиненный им ущерб” (см. решение Международного суда в деле о проекте Габчиково-Надьмарош (Венгрия против Словакии), доклад Международного суда 1997 года, стр. 81, § 152). Точно так же установлено, что Международный суд или трибунал, обладающий юрисдикцией в отношении иска об ответственности государств, имеет в качестве одного из аспектов этой юрисдикции право присуждать компенсацию за причиненный ущерб (см. решение Международного суда по делу о юрисдикции в области рыболовства (Федеративная Республика Германия против Исландии) (по существу), ICJ Reports 1974, PP. 203-05, §§ 71-76).
42. В этих обстоятельствах, учитывая специфический характер статьи 41 как lex specialis в отношении общих норм и принципов международного права, суд не может толковать это положение таким узким и ограничительным образом, чтобы исключить межгосударственные заявления из сферы его применения. Напротив, такое толкование подтверждается формулировкой статьи 41, которая предусматривает “предоставление потерпевшей стороне справедливой сатисфакции” (на французском языке – “à la partie lésée”); «сторона” (с нижестоящей буквой “Р”) должна пониматься как одна из фактических сторон разбирательства в суде. Ссылка правительства-ответчика на нынешнюю формулировку Правила 60 § 1 Регламента Суда (пункты 12 и 38 выше) не может считаться убедительной в этом отношении. Фактически эта норма, имеющая меньшую иерархическую ценность по сравнению с самой Конвенцией, лишь отражает очевидную реальность, заключающуюся в том, что на практике все решения, вынесенные судом в соответствии с этим положением до настоящего времени, были непосредственно вынесены отдельным заявителям.
43. Поэтому суд считает, что статья 41 Конвенции как таковая применяется к межгосударственным делам. Однако вопрос о том, является ли предоставление справедливой сатисфакции государству-заявителю обоснованным, должен оцениваться и решаться судом в каждом конкретном случае с учетом, в частности, типа жалобы, поданной правительством-заявителем, возможности выявления жертв нарушений, а также основной цели возбуждения разбирательства в той мере, в какой это можно определить из первоначального заявления в суд. Суд признает, что заявление, поданное ему в соответствии со статьей 33 Конвенции, может содержать различные виды жалоб, преследующих различные цели. В таких случаях каждая жалоба должна рассматриваться отдельно, с тем чтобы определить, является ли справедливое удовлетворение в связи с ней оправданным.
44. Так, например, Договаривающаяся Сторона-заявитель может жаловаться на общие проблемы (системные проблемы и недостатки, административной практики и т. д.) в другой Договаривающейся Стороне. В таких случаях основной целью правительства-заявителя является восстановление общественного порядка в Европе в рамках коллективной ответственности по Конвенции. В этих обстоятельствах может оказаться нецелесообразным выносить решение о справедливой сатисфакции в соответствии со статьей 41, даже если правительство-заявитель должно было представить такое требование.
45. Существует также другая категория межгосударственных жалоб, когда государство-заявитель осуждает нарушения другой договаривающейся стороной основных прав человека своих граждан (или других жертв). На самом деле такие требования по существу аналогичны не только требованиям, содержащимся в индивидуальной заявке в соответствии со статьей 34 Конвенции, но и требованиям, поданным в контексте дипломатической защиты, т. е. “призванию государством посредством дипломатических действий или других средств мирного урегулирования, об ответственности другого государства за вред, причиненный международно-противоправным деянием этого государства физическому или юридическому лицу, являющемуся гражданином первого государства, в целях осуществления такой ответственности” (Статья 1 проектов статей Комиссии международного права о дипломатической защите, 2006 год, см. официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, шестьдесят первая сессия, дополнение № 10 (A/61/10), а также решение Международного суда по делу Диалло (Гвинея против Демократической Республики Конго) (предварительные возражения), ICJ Reports 2007, p. 599, § 39). Если суд поддержит такого рода жалобу и признает нарушение Конвенции, то решение о справедливой сатисфакции может быть уместным с учетом конкретных обстоятельств дела и критериев, изложенных в пункте 43 выше.
46. ​​Однако следует всегда помнить о том, что в соответствии с самой природой Конвенции именно физическое лицо, а не государство, прямо или косвенно страдает и в первую очередь «ранено» в результате нарушения одного или нескольких Конвенция о правах. Поэтому, если в межгосударственном деле предоставляется справедливая компенсация, это всегда должно делаться на благо отдельных жертв. В этой связи Суд отмечает, что в статье 19 вышеупомянутых статей о дипломатической защите рекомендуется «передать [кольцо] потерпевшему лицу любую компенсацию, полученную за ущерб от ответственного государства с учетом любых разумных вычетов». Более того, в вышеупомянутом деле Диалло Международный Суд прямо указал, что «сумма, присужденная [государству-заявителю] при осуществлении дипломатической защиты г-на Диалло, предназначена для возмещения ущерба последнего» (см. Диалло (Гвинея). против Демократической Республики Конго) (компенсация), ICJ Reports 2012, p. 344, § 57) ».
22. В этом решении (пп. 43–45, см. П. 21 выше) Суд также установил три критерия для установления того, было ли присуждение справедливой компенсации оправданным в случае между государствами:
(i) тип жалобы, поданной правительством-заявителем, которое касалось нарушения основных прав человека его граждан (или других жертв);
(ii) могут ли жертвы быть идентифицированы; а также
(iii) основная цель возбуждения дела.
23. В настоящем деле Суд отмечает, что Правительство-заявитель представило в своем заявлении, поданном в соответствии со статьей 33 Конвенции, что Правительство-ответчик разрешило или привело к существованию административной практики ареста, задержания и коллективного выдворения граждан Грузии из страны. Российская Федерация осенью 2006 года, что привело к нарушению статей 3, 5, 8, 13, 14 и 18 Конвенции, а также статей 1 и 2 Протокола № 1, статьи 4 Протокола № 4 и статьи 1 Протокола № 7. Они также попросили Европейский Суд выяснить, что они имеют право «на справедливую компенсацию за эти нарушения, требующие исправительных мер и компенсации потерпевшей стороне», и попросили его «присудить справедливую компенсацию в соответствии со статьей 41, а именно: компенсация, возмещение, реституция в целом, расходы, издержки и дальнейшая и другая помощь, которая будет указана для всего материального и морального ущерба, понесенного или понесенного потерпевшими сторонами в результате о нарушениях и продолжении этих разбирательств »(см. Грузия против России (I), упомянутое выше, § 78 в штрафе и §§ 79 и 239).
24. После принятия основного решения Правительство-заявитель подало иски о справедливой компенсации в связи с нарушениями Конвенции, совершенными в отношении граждан Грузии, которые стали жертвами «согласованной политики ареста, задержания и выдворения граждан Грузии». в Российской Федерации осенью 2006 года (см. «Грузия против России (I)», упомянутое выше, § 159).
25. По запросу Суда государство-заявитель также представило подробный список 1795 предполагаемых и опознаваемых жертв нарушений, выявленных в основном решении (см. Пункт 7 выше).
26. Таким образом, справедливая компенсация испрашивается не с целью компенсации государству за нарушение его прав, а в пользу отдельных жертв (см. Выше, пункт 45, пункт 45 выше, § 45 против Турции, справедливая компенсация).
27. Поскольку три критерия, упомянутые выше, удовлетворяются в настоящем деле, Суд считает, что Правительство-заявитель имеет право подать иск в соответствии со статьей 41 Конвенции и что в настоящем деле решение о справедливой компенсации является оправданным (см. , mutatis mutandis, Кипр против Турции (справедливая компенсация), упомянутое выше, § 47).
28. Теперь необходимо определить «достаточно точную и объективно идентифицируемую» группу людей (см. «Кипр против Турции» (справедливая компенсация), упомянутое выше, § 47), на которой Суд фактически будет основываться для целей присуждения справедливой удовлетворение в отношении выявленных нарушений и критерии, которые должны применяться для присуждения справедливой компенсации морального вреда.
II. ПРЕТЕНЗИИ ПРАВИТЕЛЬСТВА ЗАЯВИТЕЛЯ В ОТНОШЕНИИ ПРОСТО УДОВЛЕТВОРЕНИЯ
А. Доводы сторон
1. Правительство-заявитель
29. Ссылаясь на пункт 135 основного решения, государство-заявитель представило требования о справедливой компенсации 4634 гражданам Грузии, из которых 2380 были предположительно задержаны и принудительно высланы.
30. Принимая во внимание все обстоятельства дела и в соответствии с принципами справедливости, они требовали единовременную выплату 70 320 000 евро (семьдесят миллионов триста двадцать тысяч евро) в качестве компенсации морального вреда, понесенного гражданами Грузии, плюс любой налог, который может быть начислен на эту сумму. Ссылаясь на прецедентное право Европейского Суда, они утверждали, что эта сумма включает компенсацию в размере 20 000 евро для любого задержанного и принудительно высланного и 10 000 евро для любого, кто покинул Российскую Федерацию своими собственными средствами.
31. Правительство-заявитель также требовало 50 000 евро (пятьдесят тысяч евро) в связи со смертью каждого из следующих лиц — г-жи Мананы Джабелии, г-на Тенгиза Тогонидзе и г-на Музашвили — и 30 000 евро (тридцать тысяч евро) за г-жу Нато Шавшишвили, которая якобы утратила свою левую руку из-за непредоставления надлежащей медицинской помощи.
32. Они добавили, что Суд должен присудить справедливую компенсацию правительству-заявителю, которое затем должно распределить суммы, присужденные отдельным жертвам нарушений, указанных в основном решении. Впоследствии они создали бы эффективный механизм для распределения вышеупомянутых сумм отдельным жертвам под надзором Комитета министров.
33. Правительство-заявитель также указало, что в решении по делу «Кипр против Турции» (справедливая компенсация), приведенном выше, Суд присудил значительные суммы правительству-заявителю без определения точного числа бенефициаров и несмотря на возражения, высказанные заявителем. Правительство Турции в этом отношении.
34. В ответ на запрос Европейского Суда государство-заявитель представило первоначальный список из 345 предполагаемых жертв. В целях защиты прав потерпевших они считают необходимым, чтобы государство-ответчик также представило всю соответствующую информацию и документы, находящиеся в их распоряжении (в частности, распоряжения о высылке, судебные решения и список задержанных лиц).
35. Впоследствии, снова в ответ на запрос Суда, Правительство-заявитель представило второй список из 1795 предполагаемых жертв (включая 345 предполагаемых жертв, фигурирующих в первом списке), указав, что на самом деле число жертв намного выше и что многие все еще связывались с Правительством-заявителем ежедневно. К этому списку были приложены судебные решения об административном выдворении и письма различных министерств и ведомств Российской Федерации.
36. Правительство-заявитель завершило свои объяснения, вновь сославшись на пункт 135 основного постановления и подчеркнув необходимость получения от правительства-ответчика всей необходимой информации, позволяющей установить полный список потерпевших.
2. Государство-ответчик
37. В качестве альтернативы, и если Суд объявит статью 41 применимой к настоящему делу, Правительство-ответчик утверждало, что вопреки утверждениям Правительства-заявителя формулировка пункта 135 основного решения показала, что Суд еще не установить точное число жертв, что было необходимо, однако, для определения суммы компенсации, которая будет присуждена.
38. Правительство-ответчик сослалось на вышеупомянутое решение «Кипр против Турции» (справедливая компенсация), в котором Суд основывался на подробном списке жертв, а именно «двух достаточно точных и объективно идентифицируемых группах людей», и утверждал, что Суд должен придерживаться того же подхода в настоящем деле.
39. В соответствии с правилами доказывания, государство-заявитель, как истец, должно было представить список заинтересованных лиц (с указанием их полного имени, места рождения и региона, в котором произошло нарушение, и тип нарушения). Это было тем более необходимо, поскольку в Российской Федерации, как и в других Договаривающихся государствах, не было зарегистрировано ни одного арестованного лица, в отношении которого был вынесен административный суд постановление и которое было помещено в места содержания под стражей на основании их этнического происхождения. Впоследствии Правительство-ответчик будет готово проверить всю предоставленную информацию и направить в Суд все необходимые документы, такие как судебные решения и так далее.
40. Правительство-ответчик также утверждало, что компенсация может выплачиваться только отдельным жертвам нарушений, установленных Судом и выявленных им в его решении о справедливой компенсации.
41. В противном случае компенсация не может быть присуждена вообще, и, таким образом, государство-ответчик не будет обязано выплачивать компенсацию правительству-заявителю в ожидании последующей идентификации жертв и распределения им соответствующей суммы даже под надзором. Комитета министров.
42. По утверждению правительства-ответчика, установление личности жертв нарушений Конвенции было установлением фактов и входило в исключительную компетенцию Суда. Передача этой функции правительству-заявителю (даже под надзором Комитета министров) или непосредственно Комитету министров в отсутствие состязательного разбирательства в Суде равносильно грубому нарушению принципа справедливого судебного разбирательства и равенства. оружия
43. Требование опознать жертв в настоящем деле также было предметом искренней и разумной обеспокоенности правительства-ответчика, которое опасалось, что без опознания компенсация будет выплачена лицам, которые не были жертвами нарушений Конвенции на русском языке. Федерация в соответствующее время, что было совершенно неприемлемо и противоречило цели и духу Конвенции.
44. Затем государство-ответчик утверждало, что последовательное продление срока, предоставленного правительству-заявителю для предоставления информации о предполагаемых жертвах, представляло собой серьезное нарушение прав государства-ответчика как стороны в разбирательстве. Это было особенно верно в связи с ограниченным сроком хранения документов, касающихся ареста и помещения во временное содержание под стражей иностранных граждан, судебных процедур и так далее.
45. Кроме того, более чем через десять лет после рассматриваемых событий обыски документов были чрезвычайно разборчивыми, и их приходилось выполнять вручную, поскольку в соответствующий период времени большинство национальных судов не были оснащены электронной системой.
46. ​​Правительство-ответчик также утверждало, ссылаясь на определенное количество постановлений, вынесенных Судом против Российской Федерации, что расчет правительства-заявителя о компенсации был чрезмерным и неоправданным на основании выявленных нарушений.
47. Наконец, они оспаривали суммы, заявленные в отношении лиц, указанных Правительством-заявителем (см. Пункт 31 выше), некоторые из которых подали индивидуальные жалобы в Суд.
B. Оценка Суда
1. Определение «достаточно точной и объективно идентифицируемой» группы людей
(а) Предварительные соображения
48. Пункт 135 основного решения сформулирован следующим образом:
Соответственно, он считает, что нет ничего, что позволяло бы ему установить, что утверждения правительства-заявителя относительно числа высланных граждан в течение рассматриваемого периода и их резкого увеличения по сравнению с периодом, предшествовавшим октябрю 2006 года, не заслуживают доверия. При рассмотрении настоящего дела он, таким образом, полагает, что за рассматриваемый период было выдано более 4600 постановлений о высылке граждан Грузии, из которых примерно 2380 были задержаны и принудительно высланы ».
49. Ссылаясь на этот пункт, Правительство-заявитель утверждало, что 4634 гражданина Грузии, из которых 2380 были задержаны и принудительно высланы, представляли собой «достаточно точные и объективно идентифицируемые» группы людей, которые Суд должен использовать в качестве основы для присуждения справедливой удовлетворение.
50. Правительство-ответчик, со своей стороны, утверждало, что формулировка параграфа 135 основного решения показывает, что Суд еще не установил точное число жертв, что, однако, необходимо для определения суммы компенсации, которая должна быть присуждена. ,
51. Суд повторяет, что в основном решении он постановил, что осенью 2006 года в Российской Федерации была введена «скоординированная политика ареста, задержания и выдворения граждан Грузии», что представляло собой административную практику для этих целей. прецедентного права Конвенции »(см. Грузия против России (I), упомянутое выше, § 159).
52. Впоследствии, в связи с отсутствием сообщения Правительством-ответчиком ежемесячных статистических данных о количестве граждан Грузии, высланных из Российской Федерации в 2006 и 2007 годах, Суд основывался на цифрах, представленных Правительством-заявителем в качестве одного из элементов доказательства существование этой административной практики (см. Грузия против России (I), упомянутое выше, § 129). Формулировка, использованная Судом в его аргументации в параграфе 135 основного решения и содержащаяся в части «Закон», является осторожной: хотя в первом предложении он считает, что «нет ничего, что позволяло бы ему установить», что Утверждения правительства-заявителя не заслуживают доверия, однако они не подтверждают, что они доказаны «вне всякого разумного сомнения», что является критерием доказывания, установленным Судом в его прецедентной практике (см. Грузия против России (I), упомянутое выше, § 93). Во втором предложении этого пункта Суд ограничивается указанием на то, что он «поэтому предполагает» (на французском языке: «part donc du principe»), что против граждан Грузии было издано более 4600 постановлений о высылке, из которых около 2380 были задержаны и насильственно исключен. Таким образом, при рассмотрении вопроса об административной практике он основывается на приблизительном числе постановлений о высылке и задержании, что сильно отличается от установления личности отдельных жертв.
53. Кроме того, необходимо проводить различие между этими указаниями, которые определяют общие числовые рамки в контексте рассмотрения дела по существу, и вопросом о применении статьи 41 Конвенции, который Суд зарезервировал в основное суждение, учитывая, что оно не было готово для принятия решения (см. пункт 3 выше).
54. Кроме того, общая логика правила справедливой компенсации напрямую вытекает из принципов публичного международного права, касающихся ответственности государства (см. Выше «Кипр против Турции» (справедливая компенсация), пункты 40 и 41, пункт 21 выше). ). Эти принципы включают как обязательство государства, несущего ответственность за международно-противоправное деяние «прекратить это действие, если оно продолжается», так и обязательство «полностью возместить ущерб, причиненный международно-противоправным деянием», как это предусмотрено в статьях 30 и 31 соответственно статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния (Ежегодник Комиссии международного права, том II, вторая часть, стр. 94 и 97, A / CN.4 / SER.A / 2001 / Add. 1 (часть 2)).
55. И наконец, и это является существенным фактором, применение статьи 41 Конвенции требует идентификации соответствующих жертв (см. Кипр против Турции (справедливая компенсация), упомянутое выше, § 46, см. Пункт 21 выше).
56. В этой связи можно отметить, что дело «Кипр против Турции» и настоящее дело касаются различных фактических обстоятельств. В то время как первое касалось многочисленных нарушений Конвенции после военных операций, проведенных Турцией на севере Кипра летом 1974 года и не основанных на индивидуальных решениях, в настоящем случае установление существования административной практики противоречит Конвенция была основана на индивидуальных административных решениях о выдворении граждан Грузии из Российской Федерации осенью 2006 года.
57. Соответственно, Суд считает, что стороны должны быть в состоянии идентифицировать соответствующих граждан Грузии и предоставить ему соответствующую информацию.
58. Именно по этой причине в соответствии с пунктом 2 правила 60 Регламента Суда оно предложило правительству-заявителю представить список граждан Грузии, которые стали жертвами «согласованной политики ареста, задержания и выдворения граждан Грузии». Введен в действие в Российской Федерации осенью 2006 года (см. Пункты 6 и 7 выше). Он также просил правительство-ответчика представить всю соответствующую информацию и документы (в частности, постановления о высылке и судебные решения), касающиеся граждан Грузии, которые стали жертвами такой политики в течение рассматриваемого периода.
59. Суд повторяет в этом отношении обязанность сотрудничать с Высокими Договаривающимися Сторонами, изложенную в Статье 38 Конвенции и Правиле 44А Регламента Суда. Действительно, «для эффективного функционирования системы индивидуальных петиций, учрежденной в соответствии со статьей 34 Конвенции, крайне важно, чтобы государства предоставили все необходимые средства, чтобы сделать возможным надлежащее и эффективное рассмотрение заявлений. Это обязательство требует, чтобы Договаривающиеся государства предоставили Суду все необходимые возможности, независимо от того, проводит ли он расследование по установлению фактов или выполняет свои общие обязанности в отношении рассмотрения заявлений »(см. Mutatis mutandis, Janowiec and Others v. Russia [GC ], № 55508/07 и 29520/09, § 202, ЕКПЧ 2013).
60. Эта обязанность сотрудничать, которая также применяется в межгосударственных делах (см. Грузия против России (I), упомянутое выше, §§ 99-110), особенно важна для надлежащего отправления правосудия, когда Суд присуждает справедливую компенсацию. в соответствии со статьей 41 Конвенции в данном случае. Это относится к обеим Договаривающимся сторонам: правительству-заявителю, которое в соответствии с правилом 60 Регламента Суда должно обосновать свои требования, а также к правительству-ответчику, в отношении которого существует административная практика, нарушающая Конвенцию. был найден в главном решении.
61. Таким образом, в настоящем деле государство-ответчик также было обязано предоставить всю соответствующую информацию и документы, имеющиеся в их распоряжении, несмотря на трудности, связанные с течением времени и сбором значительного количества данных. Более того, как и государство-заявитель, государство-ответчик получило выгоду от ряда продлений срока представления этих документов и их перевода на один из двух официальных языков Суда.
62. После неоднократных запросов Суда Правительство-заявитель представило список 1795 отдельных жертв вместе с приложениями, и Правительство-ответчик направило Суду свои комментарии, также вместе с приложениями, по этому поводу. В настоящем деле Суд провел предварительное рассмотрение этого списка (см. Пункты 68–72 ниже), даже несмотря на то, что государство-ответчик не представило всю соответствующую информацию и документы (в частности, распоряжения о высылке и судебные решения), касающиеся Граждане Грузии, ставшие жертвами скоординированной политики ареста, задержания и выдворения граждан Грузии, введены в действие в Российской Федерации осенью 2006 года.
63. Правительство-ответчик также просило Суд установить личность каждого из жертв нарушений, выявленных им в ходе состязательного разбирательства, на том основании, что задача установления фактов подпадает под исключительную власть Суда.
64. В этой связи Европейский Суд прежде всего отмечает, что в настоящем деле стороны обменялись замечаниями по вопросу о справедливой компенсации в соответствии с принципом состязательности, как это было в случае Кипра против Турции (справедливая компенсация), о котором говорилось выше. ,
65. Далее Суд отмечает, что он неоднократно подчеркивал, и особенно в случаях, касающихся систематических нарушений Конвенции, что он не является судом первой инстанции; он не имеет возможности и не подходит для своей функции в качестве международного суда выносить решения по большому количеству дел, требующих установления конкретных фактов или расчета денежной компенсации — и то, и другое в принципе и эффективная практика, являющаяся предметом внутренних юрисдикций (см., в частности, mutatis mutandis, Demopoulos и другие против Турции (реш.) [GC], № 46113/99 и 7 других, § 69, ЕКПЧ 2010; Бурмыч и др. Другие против Украины (вычеркивание) [GC], номера 46852/13 и др., § 159 в штрафе, 12 октября 2017 г., Саргсян против Азербайджана (справедливая компенсация) [GC], № 40167/06, § 32 От 12 декабря 2017 г. и «Чирагов и другие против Армении» (справедливая компенсация) [GC], № 13216/05, § 50, 12 декабря 2017 г.).
66. Это особенно верно в отношении запросов о справедливой компенсации, представленных в межгосударственном деле, которое неотъемлемо отличается от дела, содержащего группу из нескольких отдельных заявлений, в которых обстоятельства, характерные для каждого заявления, изложены в решении (см., среди многих других органов, Бердзенишвили и другие против России, № 14594/07 и 6 других, 20 декабря 2016 года, в отношении 7 заявлений, поданных девятнадцатью заявителями и связанных с делом Грузия против России (I)).
67. Наконец, государства-участники в соответствии с пунктом 1 статьи 46 Конвенции обязаны «соблюдать окончательное решение Суда», а надзорная роль и ответственность в этом отношении возложены на Комитет министров в силу пункта 46 статьи. 2 (см. Mutatis mutandis, Burmych и другие, упомянутое выше, § 185).
(б) Методология, применяемая Судом
69. Принимая во внимание общие числовые рамки, на которые Суд ссылался в своем основном решении на заключение о том, что имели место нарушения Конвенции (см. Пункт 48 выше), он исходит из того, что люди, указанные в списке Правительства-заявителя, могут считаться жертвами нарушений Конвенции, за которые государство-ответчик было привлечено к ответственности. Принимая во внимание тот факт, что выводы о нарушении статей 3 и 5 § 1 Конвенции и статьи 4 Протокола № 4 касаются отдельных жертв и основаны на событиях, которые произошли на территории государства-ответчика, Суд считает, что в конкретных обстоятельствах настоящего дела бремя доказывания лежит на правительстве-ответчике, чтобы убедительно показать, что лица, фигурирующие в списке правительства-заявителя, не имеют статуса жертвы. Соответственно, если предварительная экспертиза позволила Европейскому суду сделать удовлетворительный вывод о том, что лицо стало жертвой одного или нескольких нарушений Конвенции, а государство-ответчик не смогло доказать, что данное лицо не имело статуса жертвы, это лицо будет включен в окончательный внутренний список для определения общей суммы, которая будет присуждена в качестве справедливой компенсации (см. пункт 71 ниже).
70. В контексте этой предварительной экспертизы Суд основывался на документах, представленных ему сторонами, и на том факте, что государство-ответчик само признало, что определенное число граждан Грузии, фигурирующих в списке, представленном Правительством-заявителем может рассматриваться как жертва. Однако 290 лиц, указанных в этом списке, не могут считаться таковыми, в частности, по следующим причинам, справедливо выдвинутым правительством-ответчиком: они неоднократно фигурируют в этом списке; они подали индивидуальные жалобы в Суд; они либо приобрели российское гражданство, либо с самого начала имели гражданство, отличное от грузинского; приказы о выдворении были выданы до или после рассматриваемого периода; они успешно использовали доступные средства правовой защиты; установить их было невозможно, или их жалобы не были в достаточной степени обоснованы вследствие недостаточности информации, представленной правительством-заявителем (см. mutatis mutandis, Lisnyy v. Ukraine and Russia, № 5355/15, 44913/15 и 50852 / 15, 5 июля 2016 г., в отношении обязанности заявителей обосновать свои утверждения в Суде).
71. Соответственно, в целях присуждения справедливой компенсации Европейский Суд полагает, что он может основываться на «достаточно точной и объективно идентифицируемой» группе из не менее 1500 граждан Грузии, которые стали жертвами нарушения статьи 4 Протокола № 4. (коллективная высылка) в контексте «согласованной политики ареста, задержания и высылки граждан Грузии», принятой в Российской Федерации осенью 2006 года.
72. Среди них определенное число также стали жертвами нарушения пункта 1 статьи 5 (незаконное лишение свободы) и статьи 3 (бесчеловечные и унижающие достоинство условия содержания под стражей) Конвенции.
2. Критерии, применяемые для присуждения справедливой компенсации морального вреда
73. Европейский Суд напоминает, что в Конвенции не предусмотрено четкого положения о компенсации морального вреда. В деле Варнава и другие против Турции [GC], № 16064/90 и 8 других, § 224, ЕСПЧ 2009, Кипр против Турции (справедливая компенсация), § 56, и Саргсян и Чирагов (§§ 39 и 57 соответственно), упомянутые выше, Суд подтвердил следующие принципы, которые были постепенно развивался в своем прецедентном праве. Ситуации, когда заявитель перенес явную травму, будь то физическую или психологическую, боль и страдание, дистресс, беспокойство, разочарование, чувство несправедливости или унижения, длительную неуверенность, срыв жизни или реальную потерю возможности, можно отличить от тех ситуаций, когда Публичное оправдание несправедливости, понесенной заявителем, в решении, обязательном для Договаривающегося государства, само по себе является надлежащей формой возмещения. В некоторых ситуациях, когда было установлено, что закон, процедура или практика не соответствуют стандартам Конвенции, этого достаточно для исправления ситуации. В других ситуациях, однако, влияние нарушения может рассматриваться как имеющее характер и степень, так как оно настолько сильно повлияло на моральное благополучие заявителя, что потребовало чего-то большего. Такие элементы не поддаются процессу расчета или точного количественного определения. Роль Суда также не в том, чтобы функционировать подобно суду по внутреннему деликтному механизму при распределении вины и компенсационных убытков между гражданскими сторонами. Его руководящим принципом является справедливость, которая прежде всего предполагает гибкость и объективное рассмотрение того, что является справедливым, справедливым и разумным при всех обстоятельствах дела, включая не только позицию заявителя.
75. Соответственно, несмотря на большое количество невесомых факторов, обусловленных, в частности, течением времени, которые вступают здесь в силу, может быть присуждена компенсация морального вреда. Что касается расчета уровня справедливой компенсации, которая должна быть присуждена, Европейский суд имеет право по своему усмотрению принимать во внимание то, что он считает справедливым (см., Mutatis mutandis, Саргсян и Чирагов, упомянутое выше, §§ 56 и 79). В связи с этим Европейский Суд напоминает, что в прошлом он всегда отказывался от присуждения каких-либо компенсаций за штрафные или примерные убытки, даже если такие требования предъявлялись отдельными жертвами административной практики (см., Как последний орган власти, Greens and MT v. Соединенное Королевство, № 60041/08 и 60054/08, § 97, ECHR 2010 (выдержки), в котором обобщается прецедентное право Суда по этому вопросу).
76. Принимая во внимание все соответствующие обстоятельства настоящего дела, Суд, принимая решение на справедливой основе, считает разумным присудить правительству-заявителю единовременную сумму в размере 10 000 000 (десять миллионов евро) в качестве компенсации морального вреда. по этой группе не менее 1500 граждан Грузии.
77. В соответствии со своей прецедентной практикой Суд считает, что эта сумма должна быть распределена Правительством-заявителем отдельным жертвам нарушений, указанных в основном решении, с выплатой 2 000 евро гражданам Грузии, которые стали жертвами только нарушение статьи 4 Протокола № 4 и сумма в размере от 10 000 до 15 000 евро, подлежащая выплате тем из них, кто также стал жертвой нарушения пункта 1 статьи 5 и статьи 3 Конвенции. В отношении последней группы необходимо учитывать продолжительность их соответствующих периодов содержания под стражей в соответствии с прецедентной практикой Суда (см., В частности, «Ананьев и другие против России», № 42525/07 и 60800 / 08, § 142, 10 января 2012 г., и Идалов против России [GC], № 5826/03, § 94, 22 мая 2012 г.).
78. Кроме того, Европейский Суд напоминает, что государство-ответчик должно выполнить свои правовые обязательства в соответствии со статьей 46 Конвенции, как они истолкованы в свете статьи 1, в соответствии с решением Суда и конкретными мерами, принятыми Комитетом министров во исполнение этого решения (см., в частности, mutatis mutandis, Varnava и другие, упомянутое выше, § 222; Алишич и другие против Боснии и Герцеговины, Хорватии, Сербии, Словении и бывшей югославской Республики Македонии [GC], № 60642/08, § 142, ECHR 2014; и Burmych and Others, упомянутое выше, §§ 185-92).
79. В конкретных обстоятельствах настоящего дела он также считает, что правительству-заявителю следует предоставить эффективный механизм для распределения вышеупомянутых сумм отдельным жертвам нарушений, обнаруженных в основном решении, с учетом к вышеупомянутым показаниям, данным Судом (см. пункт 77), и исключая лиц, которые не могут быть классифицированы как жертвы в соответствии с вышеупомянутыми критериями (см. пункт 70). Этот механизм должен быть создан под надзором Комитета министров и в соответствии с любыми практическими мерами, установленными им для облегчения исполнения решения. Это распределение должно быть осуществлено в течение восемнадцати месяцев с даты оплаты Правительством-ответчиком или в течение любого другого периода, который Комитет по делам посчитает целесообразным (см. Mutatis mutandis, Кипр против Турции (справедливая компенсация), упомянутое выше, § 59).
80. Наконец, Суд считает целесообразным, чтобы процентная ставка по умолчанию основывалась на предельной кредитной ставке Европейского центрального банка, к которой следует добавить три процентных пункта.
ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ СУД
1. Постановил, шестнадцатью голосами против одного, что статья 41 Конвенции применима в настоящем деле;
2. Постановил шестнадцатью голосами против одного
(а) что государство-ответчик должно выплатить правительству-заявителю в течение трех месяцев 10 000 000 евро (десять миллионов евро) в качестве компенсации морального вреда, причиненного группе из не менее 1 500 граждан Грузии;
(b) что по истечении вышеуказанных трех месяцев до момента выплаты на указанную сумму уплачиваются простые проценты по ставке, равной предельной ставке кредитования Европейского центрального банка в течение периода дефолта плюс три процентных пункта;
(c) что эта сумма должна быть распределена правительством-заявителем отдельным жертвам путем выплаты 2000 евро гражданам Грузии, которые стали жертвами только нарушения статьи 4 Протокола № 4, и от 10 000 до 15 000 евро тем из них, которые также стали жертвами нарушения пункта 1 статьи 5 и статьи 3 Конвенции, принимая во внимание продолжительность их соответствующих периодов содержания под стражей;
(d) что такое распределение должно осуществляться под надзором Комитета министров, в течение восемнадцати месяцев с даты выплаты или в течение любого другого срока, который Комитет Комитета министров посчитает целесообразным, и в соответствии с любыми практическими договоренностями, установленными этим, чтобы облегчить исполнение решения.
Совершено на английском и французском языках и оглашено на открытом слушании во Дворце прав человека в Страсбурге 31 января 2019 года.
Lawrence Early Юрисконсульт
Guido Raimondi Председатель
В соответствии с пунктом 2 статьи 45 Конвенции и пунктом 2 правила 74 Регламента Суда к настоящему решению прилагаются следующие отдельные мнения:
ЧАСТИЧНО СОВПАДАЮЩЕЕ МНЕНИЕ СУДЕЙ YUDKIVSKA, MITS, HÜSEYNOV И CHANTURIA
1. Мы согласны в принципе со всеми основными выводами Большой Палаты. В частности, мы полностью согласны с большинством в том, что касается применимости статьи 41 к рассматриваемому процессу (пункт 1 постановляющей части), и согласны с ними в отношении установления количества отдельных жертв, составляющих соответствующую группу, и последующего расчет премии (пункт 2 резолютивной части).
2. В частности, Большая Палата справедливо отметила в пунктах 71 и 76 и в пункте 2 постановляющей части настоящего решения, что «по меньшей мере 1500 граждан Грузии» стали жертвами различных нарушений в рамках Конвенции (выделение добавлено) , Однако мы бы предпочли, чтобы Большая Палата высказалась в этом отношении более четко и внимательно следовала тому, что она сама установила ранее в пункте 135 основного решения (решение по существу от 3 июля 2014 года).
3. Давайте повторим соответствующую часть пункта 135 основного решения Суда по настоящему делу, который гласит:
«135. … При рассмотрении настоящего дела [Большая Палата] поэтому полагает, что за рассматриваемый период было выдано более 4600 постановлений о высылке граждан Грузии, из которых примерно 2380 были задержаны и принудительно высланы ».
4. На наш взгляд, при расчете суммы компенсации в соответствии со статьей 41 Конвенции Суд должен был принять во внимание числовую структуру, приведенную в пункте 135 основного решения. Эта числовая основа уже дала нам, в соответствии с критериями, разработанными Судом по делу Кипр против Турции (справедливое решение об удовлетворении), нет. 25781/94, § 47, 12 мая 2014 г.), две отдельные группы «достаточно точных» и «объективно идентифицируемых» людей (выделение добавлено).
5. Эти две группы были «достаточно точными» в соответствии с критериями, использованными в деле «Кипр против Турции», поскольку в основном решении Суд дал очень точные цифры для групп, фигурирующих в двух частично совпадающих, но все же различных фактических ситуациях. Важное значение для того, чтобы считать эти две группы «достаточно точными», является тот факт, что государство-ответчик само признало перед Судом в ходе рассмотрения дела по существу, что в 2006 году против граждан Грузии было издано более 4000 постановлений об административном выдворении. (см. пункт 132 основного постановления).
6. Кроме того, эти две группы были «объективно идентифицируемыми» в соответствии с критериями, использованными в деле «Кипр против Турции», поскольку факты высылки и содержания под стражей были, как выяснила Большая Палата в основном решении, подтверждены наличие постановлений о высылке и задержании, выданных соответствующим административным органом и / или национальными судами. Поскольку Суд признал существование этих судебных постановлений, мы не считаем разумным предполагать, что российские власти издавали эти приказы из ничего, в отношении несуществующих анонимных «призрачных» людей. Напротив, такие приказы явно содержали имена, даты рождения и другие идентификационные данные всех заинтересованных лиц.
7. Действительно, при рассмотрении вопроса о применении статьи 41 Конвенции Суд не имел в своем распоряжении копии всех постановлений о высылке и задержании, упомянутых в пункте 135 основного решения. Тем не менее, и важно подчеркнуть это, отсутствие информации в материалах дела было вызвано тем, что государство-ответчик не сотрудничало должным образом с Судом и не предоставило ему соответствующие документы (см. Выводы, сделанные в пунктах 100-110 основное суждение). Действительно, поскольку высылка и содержание под стражей 4600 и 2380 человек, соответственно, имели место в России на основании административных и судебных постановлений, изданных в этой стране, было разумным предположить, что все законные следы этих высылок и задержаний могут быть обнаружены только в архивах Российской Федерации (а не, например, в Грузии). Поскольку государство-ответчик продолжало удерживать необходимые документы у Суда даже на стадии справедливого удовлетворения дела (см. Пункт 62 настоящего решения), список потерпевших, представленный государством-заявителем на текущем этапе разбирательства (см. пункт 68 настоящего решения) следует рассматривать как открытый, только иллюстративный список.
8. Именно по этим причинам мы считаем, что достаточно точные числовые рамки, установленные Судом в пункте 135 основного решения, должны были быть взяты за основу для расчета суммы компенсации в соответствии со статьей 41 Конвенции.
ОСОБОЕ МНЕНИЕ СУДЬИ ДЕДОВА
Я в меньшинстве в настоящем деле, потому что я проголосовал против установления нарушений в основном решении. Что касается вопроса о справедливой компенсации, то настоящее решение представляет в некоторой степени прогрессивное развитие прецедентного права, обеспечивающего руководство по исполнению основного решения. Однако основная проблема остается нерешенной. Я сожалею о том, что Суд не позволил правительству-ответчику напрямую распределить сумму, присужденную в качестве компенсации, в сотрудничестве с правительством-заявителем, как это должно происходить в контексте международных отношений между суверенными государствами. Напротив, Европейский суд оставил дело исключительно правительства-заявителя на создании эффективного механизма распределения компенсации после, а не до выплаты суммы правительством-ответчиком. Этот алгоритм исключает государство-ответчика из любого участия в распределении и подрывает статус Российской Федерации как государства-члена Совета Европы, делая его сопоставимым со статусом правонарушителя, который платит штраф, который будет далее распределяться по усмотрению государства. Процедура реализации на национальном и международном уровнях действительно должна отличаться.

|| Смотреть другие дела по Статье 5 ||

|| Смотреть другие дела по Статье 3 ||

|| Смотреть другие дела по Статье 4 Протокола №4 ||

Оставьте комментарий

Нажмите, чтобы позвонить