Предстоящие решения и постановления Европейского суда по правам человека

Перевод настоящего пресс релиза является техническим и выполнен в ознакомительных целях.
С решением на языке оригинала можно ознакомиться, скачав файл по ссылке

 

 

ПРЕДСТОЯЩИЕ РЕШЕНИЯ И ПОСТАНОВЛЕНИЯ

 

 

Европейский суд по правам человека уведомит в письменном виде о 17 решениях во вторник 1 октября 2019 и 88 судебных решениях и/или решениях в четверг 3 октября 2019 года.
Пресс-релизы и тексты судебных решений и постановлений будут доступны в 10 ч. 00 м. (по местному времени) на интернет-сайте Суда (www.echr.coe.int)
Вторник 1 октября 2019
Орлович и другие против Боснии и Герцеговины (заявка No 16332/18)
Заявителями является семья из 14 граждан Боснии и Герцеговины, родившиеся между 1942 и 1982 годами.
Они живут в Коньевич-Поле и Сребренике, Босния и Герцеговина. Они пережили супруга первой заявительницы и более 20 других родственников, которые были убиты во время геноцида в Сребренице в 1995.
Дело касается церкви, построенной сербским православным приходом на земле заявителей после того, как они были вынуждены покинуть свою собственность в Коньевич-Поле во время войны 1992-1995 годов. Имущество принадлежало мужу первой заявительницы и его брату и состояло из нескольких индивидуальных и сельскохозяйственных зданий, полей и лугов. В 1998 году была построена церковь на их земле после экспроприации в пользу Дриньяны Сербской, православного прихода. Заявители никогда не были проинформированы об этих разбирательствах.
Генеральное рамочное соглашение о мире в Боснии и Герцеговине («Соглашение «Дейтонский мир») положило конец войне 1992-1995 годов. Для осуществления приложения 7 к соглашению, которое гарантировало бесплатное возвращение беженцев в свои родные места и реституцию собственности, Республика Сербская (один из двух составных образований Боснии и Герцеговины) в 1998 году был принят Закон о реституции собственности.
Заявители возбудили дело о реституции за свое имущество в соответствии с этим законом. Они получили полную реституцию по решению Комиссии по имущественным претензиям перемещенных лиц и беженцев («КРПК») в 1999 году, за которым последовало еще одно решение министерства по делам беженцев и перемещенных лиц в 2001 году. Решения были как окончательными, так и подлежащими исполнению.
Впоследствии земля была возвращена заявителям, за исключением участка, на котором была построена церковь. Заявители добивались полного изъятия в последующие годы, но безуспешно.
Заявители также возбудили гражданский иск против Сербской православной церкви, требуя восстановить владение земельным участком и удалить церковь. В 2010 году они изменили свои иск, с просьбой к судам признать законность внесудебного урегулирования. Суды низшей инстанции отклонили претензию, посчитав, что между сторонами не было заключено соглашение, которое было
затем утверждено Верховным судом в 2014 году и Конституционным судом в 2017 году. Опираясь на статью 1 Протокола No 1 (защита имущества) к Европейской конвенции о права человека, заявители жалуются, что они были лишены возможности эффективно использовать своё имущество, потому что незаконно построенная церковь еще не была удалена с их земли. Они также полагаются на статью 6 ч. 1 (право на справедливое судебное разбирательство) Конвенции, чтобы жаловаться на решение национальных судов, касающиеся их гражданского иска.
Савран против Дании (No 57467/15)
Заявитель, Ариф Савран, является гражданином Турции, который родился в 1985 году. Он переехал в Данию шесть лет спустя со своей семьей в 1991 году.
После того, как был осужден за нападение при отягчающих обстоятельствах, совершенное с другими людьми, что привело к смерти жертвы, заявитель в 2008 году был помещен в охраняемый блок жилого учреждения для психически неполноценных лиц на неопределенный срок с приказом о высылке.
В январе 2012 года опекун заявителя попросил пересмотреть приговор и обвинение обратилось в городской суд в декабре 2013 года. На основе медицинских отчетов, мнений иммиграционной службы и заявлений заявителя, городского суда в октябре 2014 года приговор господину Саврану был изменен на лечение в психиатрическом отделении. Он также отметил что, несмотря на тяжесть его преступления, было бы нецелесообразно исполнять приказ о высылке.
В частности, медицинские эксперты подчеркнули необходимость продолжения лечения что обеспечит его выздоровление, в то время как заявитель подчеркнул, что вся его семья была в Дании, что он не мог говорить по-турецки, только иногда по-курдски, и что он беспокоился о наличии необходимого лечения в Турции.
По апелляции обвинения Высокий суд отменил решение городского суда в январе 2015 года. Основываясь на информации о доступе к лекарственным средствам в Турции в Медицинской базе данных MedCOI и отчете Министерства иностранных дел, суд установил, что г-н Савран сможет продолжить лечение в Турции. В нем также подчеркивалась природа и тяжесть преступления. В мае 2015 года ему было отказано в решении апелляции в Верховном суде.
Заявитель жалуется, что из-за его психического здоровья это нарушило бы его права в соответствии со статьей 3 (запрещение бесчеловечного или унижающего достоинство обращения) и статьей 8 (право на уважение частной и семейной жизни), чтобы отправить его в Турцию.
Четверг 3 октября 2019
Николян против Армении (No 74438/14)
Дело касается армянской системы лишения человека дееспособности.
Заявитель, Гурген Николян, является гражданином Армении, который родился в 1939 году и живет в Ереване.
В 2012 году г-н Николян подал иск в суд о разводе и выселении своей жены, утверждая, что их конфликтные отношения сделали сожительство невыносимым. Однако национальные суды никогда не рассматривали его иск, так как в 2013 году он был признан недееспособным, после судебного разбирательства, возбужденного его женой и сыном, который жил со своей семьей в той же квартире.
В частности, в ноябре 2013 года районный суд признал г-на Николяна недееспособным, постановив, что он имел психическое расстройство и был не в состоянии понять свои действия или контролировать их. Он основывал свои выводы на психиатрическом заключении, выданном судом в сентябре 2012 года, а также на заявлениях его жены, соседей и местного полицейского о чрезмерно подозрительном, спорном и порой агрессивном поведении и абсурдных обвинениях в адрес его жены.
Сын г-на Николяна, который был назначен его опекуном во время этого разбирательства, затем потребовал прекращения процедуры развода и выселения. Эта просьба была удовлетворена в октябре 2014 года на том основании, что национальное законодательство разрешает опекуну отозвать требование.
Г-н Николян, который также находился в конфликте со своим сыном, просил местный орган опеки учесть его мнение при назначении опекуна, но безрезультатно. Он продолжал оспаривать решение об опекунстве в судах и кассационном суде, принимая к сведению представления заявителя о конфликте интересов и регулярных спорах с его сыном, передал дело на новое рассмотрение. В 2017 году эти разбирательства все еще продолжались. Их исход неизвестен.
Он также предпринял ряд безуспешных попыток восстановить свою дееспособность, написав письмо министру здравоохранения и в психиатрическую больницу и обратившись в суд с просьбой пересмотреть его состояние здоровья. В частности, как лицо, лишенное дееспособности, он не был допущен действующим на тот момент законом к судебному разбирательству.
Г-н Николян подает ряд жалоб по статье 6 ч. 1 (право на справедливое судебное разбирательство), утверждая, что разбирательство, лишающее его дееспособности, не было справедливым и отказало ему в доступе к суду.
В частности, он утверждает, что после признания его недееспособным он не имел права обращаться в национальные суды с иском о расторжении брака и выселении или ходатайствовать о судебном пересмотре его недееспособности. Ссылаясь также на статью 8 (право на уважение частной и семейной жизни, жилища и корреспонденции), он жалуется, что лишение его дееспособности нарушило его право на уважение его личной жизни.
Флейшнер против Германии (№61985/12)
Заявитель, Герхард Флейшнер, является гражданином Германии, который родился в 1942 году и живет в Шлирзее (Германия.)
Дело касается установления его гражданской ответственности по делу о похищении человека, несмотря на ранее прекращенное уголовное производство в отношении него.
Заявителю и четырем сообвиняемым, включая его жену, были предъявлены обвинения в похищении человека. Другие подсудимые были осуждены, но обвинения против заявителя были сняты, поскольку в августе 2011 года он был признан невменяемым для дачи показаний.
Впоследствии гражданское разбирательство по делу жертвы похищения в отношении заявителя и других обвиняемых прошло успешно. В декабре 2011 года гражданский суд основывался на фактах, изложенных в постановлении уголовного суда, а именно на том, что заявитель и другие обвиняемые исполнили некоторые составные элементы (Состав преступления Tatbestand) преступления похищения человека. Таким образом, гражданский суд смог установить гражданскую ответственность заявителя, несмотря на прекращение уголовного производства в отношении него.
В апреле 2012 года областной суд единогласно отклонил апелляционную жалобу заявителя без проведения устного слушания. Федеральный Конституционный суд отклонил последнюю жалобу, поданную заявителем.
Ссылаясь на пункт 1 статьи 6 (Право на справедливое судебное разбирательство), заявитель жалуется, что гражданское разбирательство было несправедливым, поскольку районный суд основывал свое решение исключительно на выводах уголовного решения в отношении сообвиняемого. Далее он жалуется, что не смог устно защитить свои права.
Дело передано в Апелляционный суд. Ссылаясь на пункт 1 статьи 7 (Нет наказания без закона), заявитель утверждает, что постановление районного суда о возмещении ущерба в связи с гражданским Правонарушением не имело правовых оснований в национальном уголовном праве. Наконец, опираясь по существу на пункт 2 статьи 6 (презумпция невиновности), он жалуется, что был привлечен к уголовной ответственности, несмотря на то, что уголовное преследование в отношении него было завершено.
Пастерс против Германии (№55225/14)
Дело касается уголовного осуждения члена парламента за отрицание Холокоста в парламенте.
Заявитель, УДО Пастерс, является гражданином Германии, родившимся в 1952 году и проживающим в Любтине (Германия).
28 января 2010 года (на следующий день после Дня памяти жертв Холокоста) г-н Пастерс, в то время член парламента земли Мекленбург-Западная Померания, выступил с речью, в которой заявил, что “так называемый Холокост используется в политических и коммерческих целях”. Он также сослался на ”шквал критики и пропагандистской лжи“ и ”освенцимские проекции».
В августе 2012 года он был осужден окружным судом, сформированным из судьи Y и двух народных заседателей, за нарушение памяти погибших и преднамеренную клевету на еврейский народ. В марте 2013 года областной суд отклонил его апелляционную жалобу на приговор как необоснованную. Рассмотрев речь в полном объеме, суд установил, что г-н Пастерс использовал термины, которые равнялись отрицанию систематического, расово мотивированного массового уничтожения евреев, осуществленного в Освенциме во время Третьего Рейха. Суд заявил, что он не может полагаться на свои права на свободу слова в отношении отрицания Холокоста. Кроме того, он больше не имел права на неприкосновенность от судебного преследования, поскольку парламент отменил его в феврале 2012 года.
Он подал апелляцию по вопросам права в Апелляционный суд, который в августе 2013 года также отклонил его дело как необоснованное. На этом этапе он бросил вызов одному из судей, рассматривавших его апелляцию, судье X, заявив, что он не может быть беспристрастным, поскольку он является мужем судьи Y, которая осудила его в первой инстанции.
Три члена коллегии Апелляционного суда, включая судью X, отклонили жалобу, сочтя, в частности, что тот факт, что X и Y были женаты, сам по себе не может привести к опасению предвзятости.
Г-н Пастерс возобновил свою жалобу на предвзятость в отношении судьи X в Апелляционном суде, добавив к своему иску двух других судей. В ноябре 2013 года новая апелляционная коллегия в составе трех судей, которая не участвовала ни в одном из предыдущих решений, отклонила его жалобу по существу. Наконец, Федеральный Конституционный суд отклонил его конституционную жалобу в июне 2014 года.
Ссылаясь на статью 10 (свобода выражения мнений) и статью 6 § 1 (право на справедливое судебное разбирательство), г-н Пастерс жалуется на свою уголовную судимость за заявления, сделанные им в парламенте, и утверждает, что разбирательство против него было несправедливым, поскольку один из судей Апелляционной коллегии, рассматривающей его дело, был женат на судье, который осудил его в первой инстанции и поэтому не мог быть беспристрастным.
Фонтас против Греции (№ 50283/13)
Заявитель, Георгиос Фонтас, является гражданином Греции, который родился в 1934 году и живет в Афинах.
Дело касается жалобы заявителя на отсутствие эффективного расследования по факту расстрела и убийства его сына сотрудниками полиции и на отсутствие доступа к материалам уголовного дела.
Сын заявителя, Ламброс Фонтас, 1975 года рождения, был застрелен полицией в марте 2010 года после того, как сотрудники патрульной службы остановились, чтобы провести выборочную проверку припаркованного автомобиля с двумя людьми в нем рано утром. Версия событий, принятая прокуратурой Афин, заключалась в том, что офицеры были обстреляны и отстреливались, убив г-на Фонтаса. Заявитель не признает изложение произошедшего и говорит, что не все возможности расследования были использованы.
Власти провели предварительное расследование, которое включало баллистическую экспертизу и вскрытие. Заявитель утверждает, что он был проинформирован о вскрытии только после его проведения и не смог назначить внешнего эксперта для участия в нем. В апреле 2010 года подразделение полиции по борьбе с терроризмом также направило в прокуратуру Афин сообщение о террористической группе под названием «Революционная борьба». Сын заявителя предположительно принадлежал к этой группе.
В марте 2010 года полиция начала административное расследование под присягой, которое было закрыто в июне 2011 года после установления того, что сотрудники полиции действовали законно, чтобы защитить себя. В июне 2010 года заявитель и его родственник подали в прокуратуру жалобу на уголовное преследование лиц, ответственных за смерть Ламброса, но в январе 2012 года жалоба была отклонена на том основании, что полиция действовала в порядке самообороны. В ходе внутреннего разбирательства заявитель запросил доступ ко многим документам в материалах дела после подачи своей жалобы по уголовному делу. В частности, он запросил материалы, связанные с административным расследованием, которое он в итоге получил в 2016 году.
Заявитель жалуется на основании статьи 2 (право на жизнь), что власти не провели эффективного расследования обстоятельств смерти его сына. Он утверждает в соответствии с пунктом 1 статьи 6 (Право на справедливое судебное разбирательство), что его права как гражданской стороны были нарушены, поскольку национальные власти отказались предоставить ему копии документов, связанных с расследованием.
Каак и другие против Греции (№34215/16)
Заявители, 49 взрослых, подростков и детей сирийской, Афганской и Палестинской национальностей, незаконно въехали в Грецию, высадившись на острове Хиос на лодке в период с 20 марта по 15 апреля 2016 года.
Дело касается условий их содержания в “горячих точках» Виала и Суда (Греция) и законности их содержания там.
Все заявители были арестованы полицией в день их прибытия, и в отношении них были изданы приказы о высылке. В постановлениях о высылке указывалось, во-первых, что соответствующие лица должны быть задержаны с целью их немедленного возвращения в Турцию и, во-вторых, что они должны оставаться под стражей до их окончательной высылки ввиду предполагаемого риска скрыться.
Тем не менее, хотя некоторые несовершеннолетние заявители были высланы в другие страны Европейского союза с целью воссоединения с семьей или рассмотрения их просьб о предоставлении убежища, другие, подав прошение о предоставлении убежища в Греции, отменили свои постановления о высылке, в результате чего они остались под стражей.
Ссылаясь на статью 3 (запрещение бесчеловечного или унижающего достоинство обращения), заявители жалуются на условия содержания в лагерях Виал и Суда, которые, по их утверждению, представляют опасность для их физического и психического здоровья. Они жалуются как на количество, так и на качество предоставляемых им медицинских услуг, а также на недостаточное медицинское обслуживание. Кроме того, они подчеркивают переполненность лагерей, что, по их мнению, делает условия проживания опасными. Наконец, они отмечают отсутствие объектов, способных гарантировать безопасность и защиту женщин и детей, которые представляют собой особо уязвимые категории лиц. Ссылаясь на статьи 5 §§ 1, 2 и 4 (право на свободу и безопасность), они жалуются на отсутствие бесплатной юридической помощи и административного суда на Хиосе, который, по их утверждению, делает любые жалобы на их содержание под стражей невозможными на практике и, следовательно, условными.
Мустакидис против Греции (№58999/13)
Заявитель, Димитриос Мустакидис, является гражданином Греции, родившимся в 1956 году и проживающим в Салониках (Греция).
Дело касается экспроприации части имущества г-на Мустакидиса (земельный участок, фабрика и склад) и суммы, присужденной ему в качестве компенсации.
Суды установили окончательную сумму присужденной компенсации за экспроприированную часть имущества. Впоследствии, опираясь на соответствующее внутреннее законодательство, г-н Мустакидис испрашивал компенсацию за не экспроприированную часть этого имущества, а также за расходы, связанные с передачей его предприятия, за потерю возможностей во время прекращения деятельности и за дальнейший ущерб, причиненный остальной части его имущества в связи с характером деятельности, в связи с которой была осуществлена экспроприация. Апелляционный и кассационный суды отклонили его ходатайства на том основании, что гражданские суды не обладают юрисдикцией для их рассмотрения.
Ссылаясь, в частности, на статью 1 Протокола № 1 (Защита собственности), г-н Мустакидис жалуется на нарушение его права на собственность, утверждая, что национальные суды отказались рассматривать конкретные аспекты его иска о компенсации, посоветовав ему обратиться с этой целью в Европейский суд по правам человека или административный суд.
Суд выносит свои решения в письменной форме по делам (ознакомиться с решениями можно в официальном документе), некоторые из которых касаются вопросов, которые уже были переданы в суд, включая чрезмерную продолжительность разбирательства.
С этими постановлениями можно ознакомиться со дня их вручения в онлайн-базе данных суда HUDOC.
Они не появятся в пресс-релизе, выпущенном в этот день

 

|| Смотреть другие дела по Статье 2 ||
|| Смотреть другие дела по Статье 3 ||
|| Смотреть другие дела по Статье 5 ||
|| Смотреть другие дела по Статье 6 ||
|| Смотреть другие дела по Статье 7 ||
|| Смотреть другие дела по Статье 8 ||
|| Смотреть другие дела по Статье 10 ||
|| Смотреть другие дела по Статье 1 Протокола №1 ||

Оставьте комментарий

Нажмите, чтобы позвонить