Дело № 1935/07 и 41798/07 "Затынайко против России"

Перевод настоящего решения является техническим и выполнен в ознакомительных целях.
С решением на языке оригинала можно ознакомиться, скачав файл по ссылке 

В случае если Вам необходима помощь в подаче жалобы в Еропейский суд, за содействием обращайтесь сюда
С парктикой Европейского суда можно ознакомиться здесь
С интересеными статьями можно ознакомиться здесь

:

Третья Секция
Дело «Затынайко против России»
(Жалобы № 1935/07 и 41798/07)
Постановление
JUDGMENT
Страсбург
25 июня 2019
Это решение является окончательным, но может быть подвергнуто редакционной правке.
В деле Затынайко против России,
Европейский суд по правам человека (третья секция), заседая Палатой в следующем составе:
Alena Poláčková, Председатель,
Dmitry Dedov,
Gilberto Felici, судьи,
и Stephen Phillips, секретарь секции,
Рассмотрев дело в закрытом заседании 4 июня 2019,
Выносит решение принятое в этот день.
Процедура
1. Дело было инициировано двумя жалобами (№№ 1935/07 и 41798/07) поданных против Российской Федерации в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод («Конвенция») двумя гражданами России Г-н Владимир Анатольевич Затынайко и г-н Андрей Анатольевич Затынайко («заявители»), 30 мая 2007 г. и 31 июля 2007 г., соответственно.
2. Заявители, были представлены О. Преображенской, адвокатом, практикующим в Москве. Правительство Российской Федерации («Правительство») представлял сначала г-н Г. Матюшкин, Уполномоченный Российской Федерации при Европейском суде по правам человека, а затем его преемник на этом посту г-н М. Гальперин.
3. 18 ноября 2011 г. власти Российской Федерации были уведомлены о жалобах первого заявителя по пункту 1 статьи 5 (незаконное содержание под стражей в период с декабря 2005 г. по май 2007 г.) и статье 6 (незаконный состав судебной коллегии, предвзятость суда, отстранение его адвоката и отказ в доступе к материалам дела).
4. 5 мая и 8 декабря 2011 г. Правительство было уведомлено о Статье 3 второго заявителя (бесчеловечное обращение в связи с его жалобой в Суде), Статье 5 § 1 (незаконное содержание под стражей в период с 13 сентября 2002 г. по 17 января 2003 г. ), Статья 5 § 4 (отсутствие эффективной процедуры оспаривания законности решения от 13 сентября 2002 г.), статья 6 (состав суда первой инстанции, предвзятость суда, длительность уголовного разбирательства), статья 8 §§ 1 и 2 (вмешательство в право на уважение к переписке) и статью 34 (ограничение права на применение).
Факты
I. Обстоятельства дела
5. Заявители, два брата, родились в 1970 и 1975 годах и в настоящее время отбывают наказание в Соль-Илецке Оренбургской области.
A. Уголовное дело в отношении заявителей
1. Первый этап разбирательства
6. 5 декабря 2001 года Волгоградский областной суд признал заявителей виновными в нескольких убийствах.
7. 23 июля 2002 года Верховный суд России отменил это решение по апелляции и передала дело на новое рассмотрение.
2. Второй этап разбирательства
8. В сентябре 2002 года уголовное дело было передано в Волгоградский областной суд судье, для рассмотрения дела с народными заседателями.
9. 13 сентября 2002 г. областной суд продлил ходатайство о предварительном заключении, указав, что мера пресечения должна оставаться без изменений.
10. По словам второго заявителя, 23 сентября 2002 года он подал две жалобы на постановление о продлении от 13 сентября 2002 года. Первый, зарегистрированный под номером 35/13 / 2-218-з, был направлен в Верховный суд Российской Федерации. Федерация и вторая, зарегистрированные под номером 35/13 / 2-217-з, были направлены в Волгоградский областной суд.
11. 5 декабря 2002 г. состав суда был изменен, и дело было передано на рассмотрение судьи первой инстанции и добавлено два новых народных заседателя, г-на Д. и г-жи Мот.
12. 17 января 2003 г. областной суд признал заявителей виновными в нескольких убийствах и приговорил к пожизненному заключению.
13. В неустановленную дату второй заявитель подал апелляцию на решение от 17 января 2003 г.
14. 8 июля 2003 г. Верховный Суд Российской Федерации оставил в силе обвинительный приговор заявителям. По словам второго заявителя, также стало известно, об отказе в рассмотрении.
15. 21 декабря 2005 г. Президиум Верховного суда отменил решение от 8 июля 2003 г. в порядке надзора и направил дело в апелляционный суд на новое рассмотрение.
3. Третий этап разбирательства
16. В письме от апреля 2007 г. заместитель председателя областного судьи Волгограда сообщил судье В. Верховного суда, что Д. выступал в качестве судьи в пяти уголовных процессах 6, 13 и 21 февраля, 18 марта и 11 сентября 2002 г. и это госпожа Ворд. Декабрь, 21 ноября и 30 декабря 2002 г.
17. 22 мая 2007 г. Верховный суд, по существу, оставил в силе обвинительный приговор заявителям. Апелляционный суд, в частности, постановил, что участие судей в деле по уголовному делу не может быть подорвано «легитимностью» суда по данному делу.
B. Попытка второго заявителя оспорить его содержание под стражей
18. 28 августа 2007 г. второй заявитель потребовал, чтобы срок подачи апелляции на решение от 13 сентября 2002 г. был восстановлен до исчезновения печатной копии его первоначальной жалобы.
19. 21 сентября 2007 г. суд первой инстанции отклонил ходатайство второго заявителя, отметив, что уже невозможно установить, была ли она обжалована.
20. 7 мая 2008 г. Верховный суд оставил в силе отказ, добавив, что жалоба второго заявителя была незаконной, а содержание 13 сентября 2002 г. было необоснованным.
С. Предполагаемая цензура писем второго заявителя администрацией исправительной колонии и вмешательство в его право на индивидуальную жалобу
21. По словам второго заявителя, это обращение в Суд через администрацию исправительной колонии. Жалоба не была получена судом.
22. 11 декабря 2009 г. Секретариат Суда получил первое письмо второго заявителя через администрацию исправительной колонии 19 ноября 2009 г.
23. 14 августа 2010 г. второй заявитель получил посылку от своего представителя. Он был открыт администрацией исправительной колонии с целью цензуры. В посылке были документы из Суда, чистые листы и два кроссворда. Второй заявитель получил документы и чистый лист бумаги. Кроссворды были переданы на цензуру. Спустя время заявитель получил кроссворды.
24. В период с июля по сентябрь 2011 года представитель второго заявителя.
25. 8 декабря 2011 года жалобы второго заявителя были направлены в Правительство для дальнейших замечаний. К тому времени второй заявитель направил шестнадцать писем в Секретариат Суда через своих родственников, его представителя и администрацию исправительной колонии.
26. В период с 31 июля 2007 года, когда была подана жалоба в Суд, и 8 декабря 2011 года, когда были направлены жалобы правительству, Секретариат Суда направил девятнадцать писем второму заявителю, в которых сообщил о получение писем и запрошенных документов.
D. Предполагаемое жестокое обращение со вторым заявителем в исправительной колонии
1. Предполагаемое жестокое обращение в мае 2006 г. и декабре 2007 г.
27. 15 мая 2006 г. и 27 декабря 2007 г., проходя личный досмотр, заявитель поссорился с охранниками.
28. 15 мая 2006 г. заместитель главы администрации принял решение прекратить расследование жалобы на жестокое обращение, поданной вторым заявителем. В постановлении указано следующее:
«В 18.40 15 мая 2006 г. [второй заявитель], будучи осмотрен охранниками исправительной колонии, оказал сопротивление, оттолкнул одного из охранников, г-на Мара, и попытался ударить его ногой. [Второй заявитель] был призван прекратить сопротивление; Однако он продолжил. Поэтому [резиновая дубинка] была использована. Свидетели, тюремные охранники г-н Мар и г-н С., подтвердили вышеупомянутые факты. Согласно судебно-медицинским осмотрам, проведенным в тот же день, второй хирург сделал измерения на бедрах 2,7 см и 10 на 2,7 см. Эксперты пришли к выводу, что заявителю не требовалось никакого медицинского лечения.
В этом случае меры [сдержанности], принятые в отношении [заявителя], были законными».
29. 27 декабря 2007 г. судебно-медицинская экспертиза пришла к выводу, что у первого заявителя были ушибы размером от 3 см на 10 см до 3 на 15 см на бедрах.
30. Об отклонении заявления об утверждении, повторяющем текст решения от 15 мая 2006 г.
31. 27 января 2008 года региональный помощник прокурора, повторив практически те же факты и выводы в решении от 28 декабря 2007 года, признал законность мер, принятых охранниками исправительного учреждения 27 декабря 2007 года.
32. 16 ноября 2010 г. второй заявитель пытается возбудить уголовное дело в отношении его предполагаемого жестокого обращения 15 мая 2006 г. и 27 декабря 2007 г.
33. 17 ноября 2010 года, после предварительного расследования, следователь областного следственного комитета И. отказал в возбуждении уголовного дела из-за отсутствия состава преступления. В своем решении следователь опирался на показания второго заявителя и нескольких охранников исправительной колонии. Он ссылался на факты, установленные решениями от 15 мая 2006 года и 28 декабря 2007 года (см. Пункты 28 и 30 выше). Далее решение следователя гласит:
«Власти, проводящие предварительное расследование, скептически относятся к утверждениям [второго заявителя], поскольку он пытается скрыть свое недовольство режимом исправительной колонии и жалуется на меры, принятые администрацией колонии как незаконные.
Согласно показаниям г-на Кан., Работника исправительной колонии ИК-6, [второй заявитель] является лжецом и имеет склонность к совершению преступления. Специальные меры были приняты против него в связи с его несоблюдением режима исправительной колонии. Все принятые меры были законными.
… Другие сотрудники исправительной колонии заявили, что в отношении [второго заявителя] не было принято никаких неоправданных или незаконных мер».
34. 17 декабря 2010 года глава следственного комитета отменил это решение и направил все материалы на новое рассмотрение.
35. 27 декабря 2010 г. следователь вновь отклонил жалобу второго заявителя в связи с отсутствием состава преступления.
36. 14 июня 2011 г. областной прокурор отменил решение от 27 декабря 2010 г. и направил материалы на новое рассмотрение. Стороны не сообщили Суду о результатах разбирательства.
2. Предполагаемое жестокое обращение в августе и сентябре 2009 года и мае 2010 года.
37. По словам второго заявителя, 10 августа 2009 года и в сентябре 2009 года он был с завязанными глазами, подвешен за руки и подвергался поражению электрическим током со стороны охранников исправительной колонии. Он не смог их опознать. Представляется, что второй заявитель не возбудил никаких разбирательств в отношении этих событий.
38. По словам второго заявителя, 12 мая 2010 года он был вызван в кабинет начальника исправительной колонии и после того, как ему угрожали отозвать его жалобу в Суд, его избили несколько охранников.
II. Соответствующее национальное законодательствои практика
A. Присяжные заседатели
39. Федеральный закон о народных заседателях федеральных судов общей юрисдикции («Закон о народных заседателях») вступил в силу 10 января 2000 года. Согласно разделу 1 (2) Закона, народные заседатели — это лица, уполномоченные заседать в гражданских и уголовных делах в качестве непрофессиональных судей.
40. Согласно статье 9, народные заседатели могут быть призваны служить в районном суде в течение четырнадцати дней или до тех пор, пока продолжается разбирательство по конкретному делу. Народные судьи могут вызываться не чаще одного раза в год.
B. Переписка
41. В соответствии с пунктом 3 статьи 91 Кодекса об исполнении приговоров от 8 января 1997 года (Уголовно-исполнительный кодекс) переписка заключенного со своим адвокатом или представителем может в некоторых случаях подвергаться цензуре по мотивированному решению директора или заместителя директора тюрьмы.
Закон
I. Объединение жалоб
42. Учитывая их схожую фактическую и правовую основу, Суд решает, что жалобы должны быть объединены в соответствии с пунктом 1 правила 42 Регламента Суда.
II. Педпологаемое нарушение статьи 3 в счете предрологаемого незаконного лечения второго заявителя
43. Второй заявитель жаловался в соответствии со статьей 3 Конвенции, что тюремная охрана регулярно избивала его. Статья 3 гласит:
Статья 3
«Никто не должен подвергаться пыткам или бесчеловечному, или унижающему достоинство обращению или наказанию».
А. Приемлемость
44. Суд отмечает, что жалоба второго заявителя на жестокое обращение не является явно необоснованной в значении пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что это не является неприемлемым по каким-либо другим основаниям. Поэтому он должен быть объявлен приемлемым.
1. Доводы сторон
45. Правительство утверждало, что второй заявитель никогда не подвергался пыткам или унижающему достоинство, или бесчеловечному обращению. Они также утверждали, что расследование по факту предполагаемого жестокого обращения не было недостаточным, но было эффективным.
46. Заявитель поддержал свои жалобы. Он считал, что подвергся жестокому обращению с целью принуждения его отозвать свою жалобу в Суде.
2. Оценка Суда
(а) Общие принципы
47. Суд повторяет, что статья 3 Конвенции закрепляет одну из основополагающих ценностей демократического общества. В абсолютном выражении оно запрещает пытки или бесчеловечное, или унижающее достоинство обращение или наказание, независимо от обстоятельств и поведения жертвы (см. Kudła v. Poland [GC], № 30210/96, § 90, ECHR 2000 XI).
48. Для того чтобы жестокое обращение попадало в сферу действия статьи 3, оно должно достигать минимального уровня тяжести. Оценка этого минимума по природе вещей относительна; это зависит от всех обстоятельств дела, таких как продолжительность лечения, его физические или психические последствия и, в некоторых случаях, пол, возраст и состояние здоровья жертвы (см. Ирландия против Соединенного Королевства, 18 Январь 1978 г., § 162, серия А № 25, и Ляпин против России, № 46956/09, §§ 109-15, 24 июля 2014 г.)
49. Суд отметил во многих случаях, что если лицо подает обоснованную жалобу, что он был серьезно жестокое обращения со стороны полиции или другими подобными представителями государства в нарушении статьи 3, это положение, в сочетании с государством Общая обязанность в соответствии со статьей 1 Конвенции «гарантировать каждому в пределах своей юрисдикции права и свободы, определенные в … [Конвенции]», подразумевает, что должно быть проведено эффективное официальное расследование (см. Асенов и другие против Болгарии , 28 октября 1998 г., § 102, Отчеты о судебных решениях и решениях 1998-VIII; Лабита против Италии [GC], № 26772/95, § 131, ECHR 2000 IV; и Ляпин, упомянутое выше, §§ 125-27) ,
(b) Применение вышеуказанных принципов в настоящем деле
(i) Предполагаемое жестокое обращение в мае 2006 года и декабре 2007 года
50. Что касается травм, причиненных второму заявителю 15 мая 2006 года и 27 декабря 2007 года (см. Пункты 27-29 выше), Суд отмечает, что представленные сторонами медицинские доказательства убедительно свидетельствуют о том, что заявитель получил синяки размером от 20 до 27 кв. -45 кв. См на бедрах. Кроме того, между сторонами нет спора о том, что на тот момент второй заявитель содержался под стражей. Отсюда следует, что государство обязано предоставить удовлетворительное и убедительное объяснение любым травмам, которые он получил.
51. Европейский Суд также отмечает, что стороны не пришли к единому мнению относительно причин травм. Второй заявитель утверждал, что его избивали охранники исправительной колонии, в то время как власти Российской Федерации утверждали, что заявитель никогда не подвергался пыткам или унижающему, или бесчеловечному обращению.
52. Суд не убежден объяснением властей Российской Федерации в отношении травм, полученных вторым заявителем. В доводах властей Российской Федерации нет ничего, что могло бы послужить доказательной базой для их предположений и опровергнуть презумпцию их ответственности за травмы, нанесенные заявителю, пока он находился на попечении государства. Соответственно, ответственность за травмы заявителя несут национальные власти.
53. Суд считает, что, хотя эксперт пришел к выводу, что «заявитель не нуждался в каком-либо медицинском лечении», сам по себе этот факт не может исключать вывод о том, что жестокое обращение было достаточно серьезным, чтобы считаться бесчеловечным или унижающим достоинство. Суд считает, что степень ушиба, обнаруженная врачом, который осматривал второго заявителя, указывает на то, что травмы последнего были достаточно серьезными, чтобы составить жестокое обращение в рамках статьи 3 (сравните Асенова и других, упомянутое выше, § 95).
54. Принимая во внимание вышеизложенное, Европейский Суд приходит к выводу, что 15 мая 2006 г. и 27 декабря 2007 г. второй заявитель подвергся жестокому обращению, за которое несут ответственность национальные власти, и которое представляло собой бесчеловечное обращение, противоречащее статье 3 Конвенции. Следовательно, имело место нарушение статьи 3 Конвенции в ее материальном аспекте.
(ii) Предполагаемое жестокое обращение в августе и сентябре 2009 года и мае 2010 года
55. Что касается утверждений второго заявителя о жестоком обращении в 2009 и 2010 годах, Суд, во-первых, отмечает, что он не представил никаких убедительных доказательств в подтверждение своих утверждений о том, что 10 августа 2009 года и в сентябре 2009 года он был с завязанными глазами, подвешен за руки (см. пункт 37 выше) и подвергнуты ударам током со стороны охранников исправительных колоний, или что 12 мая 2010 г. несколько охранников избили его в кабинете начальника исправительной колонии (см. пункт 38 выше).
56. Суд признает, что заключенным может быть сложно получить доказательства жестокого обращения со стороны сотрудников тюрьмы. Однако он отмечает, что второй заявитель не предположил, например, что ему когда-либо отказывали в разрешении на прием к врачу в связи с какой-либо травмой, предположительно полученной в вышеуказанные даты. Правда, в 2010 году он пытался возбудить уголовное дело в отношении сотрудников исправительной колонии. Однако это требование касалось жестокого обращения, которое предположительно имело место в 2006 и 2007 годах (см. Пункт 32 выше). Он не объяснил, почему он не жаловался на жестокое обращение с ним в 2009 и 2010 годах.
57. При таких обстоятельствах Европейский Суд полагает, что имеющиеся у него материалы, касающиеся утверждения второго заявителя о том, что он подвергся жестокому обращению в исправительной колонии, не являются достаточным доказательством для подтверждения такого вывода.
58. Что касается вышеизложенного, Европейский Суд не может сделать вывод о том, что представленные доказательства являются достаточным доказательственным основанием, позволяющим установить с первого взгляда, что второй заявитель подвергся предполагаемому жестокому обращению в 2009-10 гг. Поэтому он приходит к выводу, что в этом отношении не было нарушения статьи 3 Конвенции.
(c) Эффективность расследования
59. Европейский Суд отмечает, что 16 ноября 2010 г. второй заявитель пытался возбудить уголовное дело в отношении предполагаемого жестокого обращения, которому он подвергся 15 мая 2006 г. и 27 декабря 2007 г. Наличие указанных травм было подтверждено вторым заявителем. Судебно-медицинская экспертиза заявителя проводится в день предполагаемого жестокого обращения (см. пункт 27 выше). Таким образом, его претензия была признана заслуживающей доверия, и национальные власти были обязаны провести эффективное расследование, удовлетворяющее требованиям статьи 3 Конвенции.
60. Суд отмечает, что утверждения второго заявителя о жестоком обращении были рассмотрены главой администрации исправительного учреждения. Впоследствии его выводы были подтверждены сначала помощником прокурора Оренбургской области, а затем следователем И. (см. Пункты 28 и 33 выше). Таким образом, проблема в настоящем деле заключается не столько в том, была ли какая-либо форма расследования вообще, а в том, проводилась ли она усердно, были ли решимости власти полностью расследовать утверждения заявителя и, соответственно, можно ли рассматривать расследование «эффективным» по смыслу статьи 3 Конвенции.
61. Обращаясь к вопросу об эффективности ответа властей на утверждения второго заявителя о жестоком обращении, Суд отмечает, что обстоятельства предполагаемого жестокого обращения были первоначально рассмотрены главой администрации исправительной колонии, который ссылался на исключительно по заявлениям охранников. Хотя он сослался на судебно-медицинскую экспертизу, никаких заключений по этим конкретным доказательствам сделано не было. Решение было оставлено в силе помощником прокурора, который повторил выводы начальника исправительного учреждения (см. Пункт 28 выше). Наконец, следователь I. из областного следственного комитета, который в итоге решил не возбуждать уголовное дело, допросил как второго заявителя, так и охранников исправительного учреждения. Примечательно, что решение И. об отказе в возбуждении уголовного дела содержало обобщенные выводы и не содержало никаких аргументов. Что еще более важно, не было предоставлено объяснение того, почему показания охранников считались более достоверными, чем рассказ заявителя о событиях (см. Пункт 33 выше). Таким образом, представляется, что следственный орган без какого-либо обоснования отдавал предпочтение показаниям, предоставленным охранниками и работниками исправительной колонии.
62. Хотя решение И. было отменено главой следственного комитета, а затем региональным прокурором (см. Пункты 34 и 36), исход разбирательства остается неясным для Суда, поскольку стороны не представили любые аргументы или доказательства в этом отношении.
63. Суд повторяет, что он уже установил нарушение в аналогичном деле (см. Ляпин, упомянутое выше, §§ 128-40) и не видит оснований для признания иного в настоящем деле. Таким образом, Суд приходит к выводу, что отказ в возбуждении уголовного дела в отношении достоверных утверждений второго заявителя о том, что он получил телесные повреждения в результате жестокого обращения 15 мая 2006 года и 27 декабря 2007 года, представлял собой неспособность провести эффективное расследование утверждений заявителя о жестоком обращении, как того требует статья 3 Конвенции.
64. С учетом вышеизложенного Европейский Суд приходит к выводу, что имело место нарушение статьи 3 Конвенции в ее процессуальном аспекте.
III. Предпологаемое нарушение пунктов 1 и 4 статьи 5 Конвенции в связи с содержание под стражей второго заявителя
65. Второй заявитель жаловался на то, что решение областного суда о назначении его содержания под стражей в период с 13 сентября 2002 г. по 17 января 2003 г. не имело веских оснований и что он не располагал эффективной процедурой, позволяющей оспорить законность его содержания под стражей в течение этого периода. Он сослался на статью 5 Конвенции, которая в соответствующей части гласит:
Статья 5
«1. Каждый имеет право на свободу и личную неприкосновенность. Никто не может быть лишен свободы иначе как в следующих случаях и в порядке, установленном законом:

(c) законный арест или задержание лица, совершенное с целью предания его компетентному юридическому органу по обоснованному подозрению в совершении преступления или в тех случаях, когда разумно считается необходимым предотвратить его совершение преступления или бегство после того, как он это сделал;

4. Каждый, кто лишен свободы в результате ареста или задержания, имеет право на разбирательство, в соответствии с которым законность его содержания под стражей должна быть незамедлительно решена судом и его приказ об освобождении, если задержание не является законным …».
66. Правительство оспорило эти аргументы.
67. Второй заявитель поддержал свои требования. Он утверждал, что суд первой инстанции продлил срок его содержания под стражей без объяснения причин или сроков продления, и что национальные суды не рассмотрели его жалобу на постановление о продлении.
Допустимость
68. Что касается жалобы второго заявителя, поданной в соответствии с пунктом 1 статьи 5 Конвенции, Суд отмечает, что его предварительное заключение закончилось 17 января 2003 года, в то время как он подал свою жалобу в Европейский Суд в 2007 году, то есть более чем на шесть месяцев после предполагаемого нарушения.
69. Вышеуказанные соображения также применимы к жалобе второго заявителя, поданной в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Конвенции. Даже предполагая, что его жалобы на постановление о содержании под стражей от 13 сентября 2002 года никогда не направлялись администрацией следственного изолятора, он не оспаривал тот факт, что ему стало известно об этом 8 июля 2003 года (см. Пункт 14 выше). Однако он не подал ходатайство о восстановлении срока подачи апелляции на постановление о заключении под стражу до 2007 года. В связи с этим Европейский суд не может согласиться со вторым заявителем в том, что решение, вынесенное 7 мая 2008 года Верховным судом России, возобновил действие шестимесячного срока, поскольку процедура восстановления процессуального срока не была истолкована для решения конкретной проблемы законности содержания под стражей. Следовательно, он не может быть применен к вопросу о законности предварительного заключения второго заявителя в 2002 году. С того момента, как Верховный суд оставил в силе обвинительный приговор заявителям (8 июля 2003 года), для него должно было быть очевидно, что апелляция на постановление о содержании под стражей от 13 сентября 2002 г. не имела никаких шансов на успех. Кроме того, он не представил никаких объяснений, почему он оставался пассивным в период с 2003 по 2007 год, не предприняв никаких разумных шагов для подачи заявления о восстановлении срока.
70. Следовательно, эти жалобы должны быть отклонены в соответствии с пунктами 1 и 4 статьи 35 Конвенции.
IV. Предполаемое нарушение пункта 1 статьи 5 Конвенции в связи с содержанием под стражей первого заявителя
71. Первый заявитель жаловался, что в период с декабря 2005 года по май 2007 года он оставался под стражей без вынесения решения суда. Он сослался на пункт 1 статьи 5 Конвенции, который в соответствующей части гласит:
Статья 5
«1. Каждый имеет право на свободу и личную неприкосновенность. Никто не может быть лишен свободы иначе как в следующих случаях и в порядке, установленном законом:
(а) законное задержание лица после осуждения компетентным судом».
А. Приемлемость
72. Суд отмечает, что данная жалоба не является явно необоснованной в значении пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что это не является неприемлемым по каким-либо другим основаниям. Поэтому он должен быть объявлен приемлемым.
73. Правительство признало, что в период с декабря 2005 г. по май 2007 г. первый заявитель оставался под стражей без решения суда. Они также признали, что это является нарушением статьи 5 Конвенции.
74. Первый заявитель поддержал свою жалобу.
75. Суд повторяет общий принцип, изложенный в его прецедентном праве, о том, что основной вопрос, который должен быть определен в настоящем деле, заключается в том, было ли оспариваемое задержание «законным», в том числе соответствовало ли оно «процедуре, установленной законом». Здесь Конвенция в основном ссылается на национальное законодательство и обязанность соответствовать его материальным и процессуальным нормам, но требует, кроме того, чтобы любое лишение свободы соответствовало цели статьи 5, а именно защите лиц от произвола (см. Бенхам). против Соединенного Королевства, 10 июня 1996 года, § 40, Отчеты 1996 III).
76. Национальные власти, особенно суды, в первую очередь должны толковать и применять национальное законодательство. Однако, поскольку в соответствии с пунктом 1 статьи 5 несоблюдение внутреннего законодательства влечет за собой нарушение Конвенции, из этого следует, что Суд может и должен осуществлять определенные полномочия для проверки соблюдения этого закона (см. Бенхам, упомянутое выше, § 41).
77. Обращаясь к обстоятельствам настоящего дела, Европейский Суд отмечает, что 21 декабря 2005 г. Президиум Верховного суда отменил решение от 8 июля 2003 г. в порядке надзора и назначил новое слушание по апелляции. Президиум не вынес постановления о содержании первого заявителя под стражей.
78. Европейский суд также отмечает, что в ожидании второй апелляционной процедуры (в период с декабря 2005 г. по май 2007 г.) содержание первого заявителя под стражей охватывалось решением суда от 8 июля 2003 г. Должно быть определено, является ли его содержание под стражей в период с декабря 2005 г. по май 2007 год после его осуждения соответствовал Статье 5, без ущерба для существа жалобы по Статье 6, ссылающейся на то же судебное решение.
79. Суд отмечает, что содержание первого заявителя под стражей было принудительным в соответствии с судебным решением от 8 июля 2003 года. Материальная правильность этого решения, как правило, выходит за пределы полномочий Суда по пересмотру, как следует из прецедентного права, приведенного выше. Однако этот случай отличается от случаев, когда оспариваемые решения принимались судебными органами в порядке, установленном законом. Как было установлено ранее (см. Пункт 16 выше), судебная коллегия по настоящему делу, состоящая из профессионального судьи и двух народных заседателей, напротив, использовала свои полномочия в явном нарушении процессуальных гарантий, предусмотренных Конвенцией. Таким образом, содержание под стражей в период с декабря 2005 года по май 2007 года, как предусмотрено судебным решением от 8 июля 2003 года, не может считаться «законным» по смыслу статьи 5 Конвенции.
80. Принимая во внимание вышеуказанные выводы и тот факт, что Правительство признало незаконность содержания первого заявителя под стражей, Суд приходит к выводу, что имело место нарушение пункта 1 статьи 5 Конвенции.
V. Предполагаемое нарушение статьи 6 Конвенции в отношении обоих заявителей
81. Заявители жаловались в соответствии с пунктом 1 статьи 6 Конвенции на несправедливость уголовного разбирательства против них, в частности, в связи с незаконным составом суда первой инстанции в связи с различными нарушениями процедуры отбора народных заседателей, предусмотренной Закон о народных заседателях. Соответствующие части статьи 6 § 1 гласят:
Статья 6
«Каждый … при предъявлении ему любого уголовного обвинения имеет право на справедливое … разбирательство дела … судом, учрежденным на основании закона».
А. Приемлемость
82. Суд отмечает, что данная жалоба не является явно необоснованной в значении пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что это не является неприемлемым по каким-либо другим основаниям. Поэтому он должен быть объявлен приемлемым.
83. Заявители утверждали, что народные заседатели г-н Д. и г-жа Мот. участвовал в других судебных процессах в 2002 году, в то время как в соответствии со статьей 9 Закона о народных заседателях народные заседатели могут вызываться не чаще одного раза в год. Поэтому они посчитали, что г-н Д. и г-жа Мот. не хватало правового статуса, чтобы сидеть на панели.
84. Правительство оспорило этот аргумент. В частности, они утверждали, что состав суда первой инстанции и выбор народных заседателей соответствовали Закону о народных заседателях.
85. Суд повторяет, что он установил нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в ряде российских дел, где состав судов первой инстанции нарушал Закон о народных заседателях (см. Посохов против России, № 63486). / 00, §§ 40-44, ECHR 2003-IV; Федотова против России, № 73225/05, §§ 38-44, 13 апреля 2006 г., Шабанов и Трен против России, № 5433/02, §§ 28 32, 14 декабря 2006 г. и Егорычев против России, № 8026/04, §§66 67, 17 мая 2016 г.).
86. Обращаясь к фактам настоящего дела, Европейский Суд отмечает, что судебное слушание 5 декабря 2002 г. было проведено профессиональным судьей и двумя народными заседателями, г-ном Д. и г-жой Мот. До вынесения решения от 17 января 2003 г. Д. участвовал в качестве народного заседателя в пяти предыдущих судебных процессах и г-жа Мот. участвовал в качестве народного заседателя в трех предыдущих судебных процессах в отношении других лиц, что противоречит применимым внутренним правилам (см. пункт 16 выше).
87. Принимая во внимание вышеизложенные соображения, Суд приходит к выводу, что областной суд, вынесший решение от 17 января 2003 года, не может рассматриваться как «суд, учрежденный в соответствии с законом» (см. Ларягин и Аристов против России, № 38697/02 и 14711/03, §§ 36-37, 8 января 2009 г.).
88. Таким образом, имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в связи с незаконным составом суда первой инстанции.
89. Что касается выводов Суда в пунктах 85–88 выше, Суд считает, что нет необходимости рассматривать оставшуюся часть жалоб заявителей на предполагаемую несправедливость уголовного разбирательства против них.
VI. Предполаемое нарушение статей 8 и 34 Конвенции связанные с  перепиской второго заявителя
90. Второй заявитель жаловался в соответствии со статьями 8 и 34 Конвенции на то, что администрация исправительной колонии, в которой он отбывал тюремный срок, не направила ряд своих писем в Суд в период с 2009 по 2013 год и начала переписку с его представителем.
Статья 8
«1. Каждый имеет право на уважение … своей переписки.
2. Государственный орган не должен вмешиваться в осуществление этого права, за исключением случаев, когда это соответствует закону и необходимо в демократическом обществе … для предотвращения беспорядков или преступлений, … или для защиты прав и свобод других лиц».
Статья 34
«Суд может получать заявления от любого лица … утверждающего, что оно является жертвой нарушения одной из Высоких Договаривающихся Сторон прав, изложенных в Конвенции или Протоколах к ней. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются никоим образом не препятствовать эффективному осуществлению этого права».
Допустимость
1. Статья 8
91. Правительство не оспаривало тот факт, что посылка, полученная от представителя второго заявителя 14 августа 2010 года, была открыта администрацией исправительной колонии. Однако они утверждали, что это соответствовало закону и не препятствовало праву заявителя на подачу жалобы.
92. Заявитель утверждал, что его переписка с судом и его представителем регулярно подвергалась цензуре и что, вскрыв его посылку 14 августа 2010 года, администрация исправительной колонии нарушила его право, предусмотренное статьей 8 Конвенции.
93. Суд сначала отмечает, что цензура его корреспонденции, на которую жалуется второй заявитель, касается посылки, полученной от его представителя. Между сторонами нет спора о том, что 14 августа 2010 года переписка была вскрыта и подвергнута цензуре.
94. Суд повторяет, что вмешательство будет противоречить статье 8, если оно «не соответствует закону», преследует одну или несколько законных целей, указанных во втором абзаце этого положения, и «необходимо в демократическом обществе» в порядок их достижения (см. Пузинас против Литвы (№ 2), № 63767/00, § 31, 9 января 2007 г.).
95. Суд удовлетворен тем, что рассматриваемый внутренний закон (пункт 3 статьи 91 Кодекса об исполнении наказаний) в настоящем деле был составлен с достаточной ясностью и точностью и, кроме того, был доступен и подлежал обжалованию. Таким образом, вмешательство совместимо с требованием “законности”, содержащимся во втором пункте статьи
8. Далее отмечается, что вмешательство преследовало законную цель предотвращения беспорядков и преступлений.
96. Что касается необходимости вмешательства, Суд считает, что обычные и разумные требования лишения свободы могут оправдать систему внутреннего расследования жалоб заключенных на их обращение и условия содержания под стражей (см. Сильвер и другие против Соединенного Королевства, Отчет Комиссии от 1 октября 1980 г., § 301). С этой целью может потребоваться некоторая мера контроля за перепиской заключенных, такая как спорадический скрининг (кроме писем, касающихся внутренних дел или судебных разбирательств в рамках Конвенции), и сама по себе она не может быть несовместимой с Конвенцией (см. Сильвер и другие). против Соединенного Королевства, 25 марта 1983 года, § 98, Серия A № 61, и, наоборот, Янкаускас против Литвы, № 59304/00, §§ 21-22, 24 февраля 2005 г.). Однако такие соображения не подразумевают, что корреспонденция может быть либо заблокирована для подачи жалоб по тюремным вопросам, либо задержана до тех пор, пока такие жалобы не будут впервые рассмотрены администрацией тюрьмы.
97. Обращаясь к настоящему делу, Суд отмечает, во-первых, что второй заявитель не представил никаких аргументов, ставящих под сомнение соразмерность введенной меры. Во-вторых, он не доказал, что его возможный страх перед цензурой был веским оправданием для обхода, по-видимому, законного тюремного правила в отношении каналов подачи жалоб. В-третьих, вмешательство носило второстепенный характер. При конкретных обстоятельствах настоящего дела Европейский Суд полагает, что власти не переступили границы усмотрения в настоящем деле.
98. Таким образом, Суд считает эту часть жалобы явно необоснованной. Суд приходит к выводу, что он должен быть отклонен в соответствии со статьей 35 §§ 3 (а) и 4 Конвенции.
2. Статья 34
99. Власти Российской Федерации утверждали, что второй заявитель всегда мог свободно осуществлять свое право на подачу индивидуальной жалобы, как это предусмотрено в статье 34 Конвенции. Все его письма были отправлены в суд.
100. Второй заявитель оспорил довод властей Российской Федерации и утверждал, что проверка его корреспонденции администрацией исправительной колонии не позволила ему представить свое дело в Суде.
101. Суд отмечает, что в период с 31 июля 2007 года, когда была подана жалоба в Европейский Суд, и 8 декабря 2011 года, когда правительству было направлено уведомление о жалобе, Секретариат Суда получил шестнадцать писем от второго заявителя за тот же период Секретариат направил ему девятнадцать писем, либо подтвердил получение его писем, либо запросил документы. В течение этого периода заявитель дважды менял своего представителя, поэтому он не получил письмо Секретариата от 21 июля 2011 года, которое было отправлено его бывшему представителю с просьбой представить свои замечания. Получив письма от 12 августа и 13 сентября 2011 года от нового представителя заявителя, Суд продлил срок подачи заявлений. Во всей своей переписке с Судом заявитель только один раз сообщал Суду, то есть 19 октября 2009 г., что он направил письмо через администрацию исправительной колонии, которое не было получено Судом. Впоследствии, 11 декабря 2009 года, в Секретариат Суда поступило первоначальное письмо, отправленное администрацией исправительной колонии 19 ноября 2009 года.
102. Принимая во внимание вышеуказанные обстоятельства, Суд отмечает, что тот факт, что первое письмо, направленное вторым заявителем в Суд, не было доставлено, является недостаточным для Суда, чтобы сделать вывод о том, что имело место какое-либо необоснованное вмешательство со стороны государственных органов в Осуществление заявителем права на подачу петиции в ходе разбирательства в Суде в связи с настоящей жалобой (см. Федотова, упомянутое выше, §§ 48-51, и McShane против Соединенного Королевства, № 43290/98, § 151, 28 Май 2002 г.) Заявитель смог отправить все документы и замечания, запрошенные Секретариатом Суда.
103. Следовательно, данная жалоба является явно необоснованной и должна быть отклонена в соответствии с пунктами 3 (а) и 4 статьи 35 Конвенции.
VII. Другие предпологаемые нарушения Конвенции в отношении обоих заявителей
104. Наконец, заявители жаловались в соответствии со статьями 3 и 5 Конвенции на плохие условия содержания под стражей и незаконное содержание под стражей до суда в период с 1998 по 2003 год.
105. В свете всех имеющихся у него материалов и в той мере, в которой рассматриваемые вопросы входят в его компетенцию, Суд приходит к выводу, что эти жалобы не раскрывают каких-либо признаков нарушения прав и свобод, изложенных в Конвенция или протоколы к ней. Следовательно, они являются явно необоснованными и должны быть отклонены в соответствии с пунктами 3 (а) и 4 статьи 35 Конвенции.
VIII. Применение статьи 41 Конвенции
106. Статья 41 Конвенции предусматривает:
«Если Суд установит, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, и если внутреннее законодательство соответствующей Высокой Договаривающейся Стороны допускает лишь частичное возмещение, Суд, в случае необходимости, предоставляет справедливую компенсацию пострадавшая сторона».
А. Ущерб
107. Заявители не предъявляли никаких требований в отношении материального ущерба.
108. Первый заявитель требовал 51 000 евро (евро), а второй заявитель требовал 90 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
109. Правительство посчитало требования заявителей чрезмерными и необоснованными.
110. Суд считает, что заявители должны были испытывать страдания и разочарование в результате установленных нарушений. Делая оценку на справедливой основе, Суд присуждает каждому заявителю по 9 800 евро в качестве компенсации морального вреда плюс любые налоги, которые могут быть взысканы с этой суммы.
Б. Судебные издержки
111. Первый и второй заявители потребовали 2 450 евро и 4 950 евро, соответственно, за издержки и расходы, понесенные в Суде.
112. Правительство утверждало, что заявители фактически не понесли заявленные расходы и расходы и что им ничего не должно быть присуждено по данному основанию.
113. Суд отмечает, что каждому заявителю была предоставлена юридическая помощь в размере 850 евро. Он также отмечает, что из документов, представленных в Суд, не следует, что расходы и издержки, представленные представителем заявителей, были обязательно понесены. Кроме того, заявители были представлены на общественных началах (см. Даджон против Соединенного Королевства (статья 50), 24 февраля 1983 года, §§ 20 и 22, Серия A № 59, и Воскуил против Нидерландов, № 64752). / 01, § 92, 22 ноября 2007 г.)). Что касается документов, имеющихся в его распоряжении, и прецедентного права, Суд не присуждает компенсацию по этому основанию.
C. Проценты по умолчанию
114. Суд считает целесообразным, чтобы процентная ставка по умолчанию была основана на предельной кредитной ставке Европейского центрального банка, к которой следует добавить три процентных пункта.
По этим основаниям суд единогласно
1. Решает жалобы объединить;
2. Объявляет жалобы в соответствии со статьями 3 Конвенции в связи с жестоким обращением со вторым заявителем и предполагаемой неэффективностью последующего расследования, жалобы в соответствии со статьей 5 Конвенции в отношении первого заявителя и жалобы в соответствии со статьей 6 Конвенции в отношении обоих заявителей приемлема, а остальные жалобы неприемлемы;
3. Постановил, что имело место как существенное, так и процессуальное нарушение статьи 3 Конвенции в связи с жестоким обращением со вторым заявителем 15 мая 2006 г. и 27 декабря 2007 г.;
4. Постановил, что не имело место нарушение статьи 3 Конвенции в связи с утверждениями второго заявителя о жестоком обращении в 2009 и 2010 годах;
5. Постановил, что имело место нарушение пункта 1 статьи 5 Конвенции в связи с задержанием первого заявителя в период с декабря 2005 г. по май 2007 г.;
6. Постановил, что имело место нарушение статьи 6 Конвенции в отношении обоих заявителей в связи с незаконным составом суда первой инстанции;
7. Постановил, что нет необходимости рассматривать оставшуюся часть жалоб заявителей в соответствии со статьей 6 Конвенции;
8. Постановил
(a) что государство-ответчик должно выплатить заявителям в течение трех месяцев по 9 800 евро (девять тысяч восемьсот евро) каждому в качестве компенсации морального вреда в валюте государства-ответчика по курсу, применяемому в дата расчета плюс любые налоги, которые могут быть начислены на эту сумму;
(b) что с момента истечения вышеуказанных трех месяцев до момента выплаты по вышеуказанным суммам уплачиваются простые проценты по ставке, равной предельной кредитной ставке Европейского центрального банка в течение периода дефолта, плюс три процентных пункта;
9. Отклоняет оставшуюся часть требований заявителей о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке и сообщено в письменном виде 25 июня 2019 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.

Stephen Phillips                                                                                                                                                                                  Alena Poláčková
Секретарь Секции                                                                                                                                                                                Председатель

|| Смотреть другие дела по Статье 3 ||
|| Смотреть другие дела по Статье 6 ||
|| Смотреть другие дела по Статье 5 ||

Читатйте статьи по теме:

 

1) Порядок обращения в ЕСПЧ с жалобами на нарушение условий содержания под стражей (ст. 3 Европейской Конвенции) может измениться
2) Как проверить свою жалобу и состояние дела Европейском суде по правам человека (ЕСПЧ) по регистрационному номеру?
3) Обзор прецедентного права ЕСПЧ (подборка практики наиболее интересных дел рассмотренных Европейским судом в течении 2018 года)

Оставьте комментарий

Нажмите, чтобы позвонить