Перевод настоящего решения ЕСПЧ от 18 июля 2019 года является техническим и выполнен в ознакомительных целях.
С решением на языке оригинала можно ознакомиться, скачав файл по ссылке
Первая Секция
Т. И. и другие против Греции
(Жалоба № 40311/10)
T. I. And Others v. Greece
Решение
Страсбург
18 июля 2019
Это решение является окончательным, но может быть подвергнуто редакционной правке.
По делу Т. И. и другие против Греции,
Европейский суд по правам человека (Первый раздел), заседающий в палате, состоящей из :
Ксения Туркович, Председатель,
Линос-Александр Сисилианос,
Aleš Pejchal,
Pauliine Koskelo,
Тим Айк,
Йован Илиевский,
Раффаэле Сабато, судьи,
и Абель Кампос, секретарь секции,
После обсуждения в палате совета 25 июня 2019 года,
Выносит решение, принятое в этот день:
ПРОЦЕДУРА
1. Дело инициировано 28 июня 2010 года на основании статьи 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод («Конвенция») ходатайством (№40311/10), направленным против Греческой Республики от гражданок России. Г-жа Т. И. (« первая заявительница»), г-жа Т. А. (« вторая заявительница») и г-жа В. К. (« третья заявительница »). 6 сентября 2016 года заместитель председателя секции удовлетворила просьбу заявителей о неразглашении их личности (статья 47 § 4 регламента суда).
2. Заявители были представлены греческим инспектором Хельсинки, неправительственной организацией со штаб-квартирой в Глика-Нере (Афины). Правительство Греции (« правительство ») было представлено делегатами: г-жой С. Чаритаки, советником Государственного юридического совета, и г-жой С. Папайоанну, аудитором государственного юридического совета. Правительство России осуществило свое право на вмешательство (статья 36 § 1 Конвенции и статья 44 § 1 а) Регламента Суда).
3. В частности, заявители утверждали о нарушении статей 4, 6 и 13 Конвенции.
4. 6 сентября 2016 года заявление было направлено в правительство.
ФАКТЫ
Обстоятельства дела
5. Заявители родились соответственно в 1979, 1981 и 1978 годах.
6. Факты дела, изложенные сторонами, можно резюмировать следующим образом.
7. В различные сроки, а именно 19 июня 2003 года (для второй заявительницы), 25 июля 2003 года (для третьей заявительницы) и 15 октября 2003 года (для первой заявительницы), визы были поданы в Генеральное консульство Греции в Москве («консульство») от имени заявительниц российскими туристическими агентствами. После выдачи виз сотрудниками консульства, заявители прибыли в Грецию.
8. Согласно утверждениям последних, сотрудники консульства были подкуплены российскими торговцами и оформили визы для въезда в Грецию в целях сексуальной эксплуатации.
9. 14 ноября и 21 декабря 2003 года заявители были признаны «жертвами торговли людьми» в соответствии с положениями соответствующего внутреннего законодательства.
10. Власти возбудили два уголовных дела в отношении лиц, непосредственно эксплуатировавших заявителей, а также лиц, занимающихся выдачей виз.
А. уголовное производство по фактам эксплуатации третьей заявительницы
11. 18 сентября 2003 года третья заявительница была арестована за нарушение закона № 2734/1999 о проституции. Заявитель утверждает, что она содержалась под стражей в плохих условиях и что власти не информировали ее о законодательстве, защищающем жертв торговли людьми до начала судебного разбирательства против нее. Она добавляет, что во время своего задержания, она вызвала своего сутенера из полицейского автомобиля, но сотрудники полиции не предприняли никаких усилий, чтобы найти его.
12. 19 сентября 2003 года в решении № 46811/2003 суд Салоники приговорил третью заявительницу к тюремному заключению сроком на сорок дней с отсрочкой и денежному наказанию в размере 200 евро (евро).
13. По данным правительства, третья заявительница была доставлена в Управление безопасности полиции Салоники после судебного разбирательства, направленного против нее. По его словам, в ходе дачи показаний, в частности 19, 22 и 24 сентября 2003 года в качестве свидетеля, она рассказала полицейским о сети проституции и сообщила, что ее заставили заниматься проституцией в Н. с., Ф. П. и Е. М., и сообщила, где находятся эти лица.
14. По данным правительства, в соответствии со статьей 12 Закона № 3064/2002 в сочетании с указом президента № 233/2003 третья заявительница была немедленно помещена под режим защиты.
15. 23 сентября 2003 года в результате полицейской операции были арестованы Н.с., Ф. П. и Е. М.
16. 23 октября 2003 года были возбуждены уголовные дела в отношении этих трех лиц, включая уголовную организацию, торговлю людьми и сводничество.
17. 14 ноября 2003 года в соответствии с постановлением № 1/2003 прокурора при суде первой инстанции в Салониках исполнение решения о высылке третьей заявительницы было приостановлено до вынесения окончательного решения против Н. с., Ф. П. и Е. М. В соответствии с этим же постановлением заинтересованная сторона получила вид на жительство.
18. 1 декабря 2003 года третья заявительница была переведена в дом.
19. 2 декабря 2003 года судья суда Салоники распорядился о предварительном заключении Н. С. и Ф. П. (мандат № 19/2003 и 20/2003). Что касается Э. М., то в постановлении № 68/2003 следственного судьи он ввел превентивные меры для явки в полицейский участок.
20. 15 декабря 2003 года после официального судебного расследования дело было передано компетентному прокурору. Последний приказал передать Н. с., Ф. П. и Е. М. в суд.
21. 10 февраля 2004 года Департамент Интерпола эллинской полиции уведомил управление безопасности полиции Аттики о том, что центральное бюро Интерпола в России предоставило ему информацию о туристическом агентстве «G», которое причастно к проституции. Он добавил, что ведется проверка российской полицией.
22. 8 апреля 2004 года в постановлении № 457/2004 обвинительная палата исправительного суда Салоники подтвердила передачу Н. С., Ф. П. И Е. М. в суд присяжных (« суд присяжных »). В том же постановлении арест Н. С. и Ф. П. был заменен ограничительными мерами.
23. Слушание дела, первоначально назначенное на 19 января 2005 года, было отложено, с одной стороны, для объединения других дел в отношении тех же обвиняемых в отношении двух других женщин, которые были вынуждены заниматься проституцией, а с другой для созыва третьей заявительницы в качестве свидетеля.
24. Судебный процесс проходил в Ассизском суде с 16 сентября по 20 октября 2005 года. Третья заявительница заявила о своем намерении вступить в гражданскую партию. В качестве свидетелей были заслушены женщина и полицейские Управления безопасности полиции Салоники.
25. 20 октября 2005 года суд присяжных приговорил Ф. П. И Н. С. руководителей преступных организаций, торговли людьми, сводничества (решения № 37-46/2005). F. P. и N. S. были приговорены к лишению свободы на срок шестнадцать лет и девять месяцев и штрафу в размере 90 000 евро; что касается E. M., то он был осужден за торговлю людьми, участие в сутенерстве и был приговорен к лишению свободы на срок четырнадцать лет и шесть месяцев и штрафу в размере 80 000 евро. Обвиняемые также были приговорены к выплате 30 евро третьей заявительнице. Суд присяжных назначил отсрочку исполнения приговора при условии выплаты обвиняемым залога.
26. В тот же день подсудимые подали апелляцию.
27. Слушания в уголовном апелляционном суде Салоники (« Апелляционный суд Салоники») были отложены три раза: 7 апреля 2008 года (забастовка адвокатов), 14 мая 2010 года (болезнь обвиняемого и лишение адвоката защиты) и 11 февраля 2011 года (забастовка адвокатов).
28. 6 июня 2011 года Апелляционный суд Салоники вынес решение по апелляции обвиняемых (решения № 209 212/2011). Он приговорил Ф. П. И Н. С. к тюремному заключению без отсрочки на пять лет и десять месяцев каждый за преступное соучастие, сутенерство и торговлю людьми в отношении трех жертв. Было обнаружено смягчающее обстоятельство, предусмотренное в пункте 2 е) статьи 84 УК (хорошее поведение правонарушителя в течение относительно длительного периода после совершения преступления), а затем оно учитывало тяжесть инкриминируемых деяний и личность подсудимых в соответствии с критериями, изложенными в статье 79 УК, а также тот факт, что речь идет о смешанных наказаниях (статья 94 УК). Ходатайство подсудимых о смягчении наказания в виде денежных санкций было отклонено. Кроме того, апелляционный суд оправдал всех обвиняемых. Суд также оправдал Е. М., руководителя торговли людьми, и прекратил уголовное преследование в отношении него в связи с преступлением, способствующим разврату других. Третья заявительница не явилась в суд. Апелляционный суд, установив, что вопрос о создании гражданской стороны должен рассматриваться на индивидуальной основе, также приговорил обвиняемых к выплате 30 евро заинтересованной стороне.
29. Третья заявительница утверждает, что она, вызванная в Апелляционный суд, решила не явиться в суд из-за страданий, которые она испытывала в ходе слушаний в суде присяжных, обстоятельств отсрочки исполнения приговора и чрезмерного характера задержки до слушания во второй инстанции.
30. Из материалов дела следует, что заявительнице был предоставлен вид на жительство по крайней мере до 12 мая 2017 года.
В. уголовное производство по фактам эксплуатации первых двух заявителей
31. 12 декабря 2003 года первые два заявителя обратились в Управление безопасности полиции Эрмуполиса (Сирос). Они жаловались на то, что они стали жертвами торговли людьми со стороны некоего Н. м. и его соратников, которые, по их мнению, заставляли их работать без оплаты, в том числе заниматься » частными танцами », стриптизом и подстрекательством к потреблению наркотиков в различных барах в Афинах и Сиросе. Управление безопасности полиции Эрмоуполиса проинформировало прокурора при суде первой инстанции Сироса, который распорядился провести расследование 16 декабря 2003 года.
32. 22 декабря 2003 года первые две заявительницы были признаны «жертвами торговли людьми» в соответствии с положениями соответствующего внутреннего законодательства. Исполнение решений о высылке было приостановлено до вынесения окончательного решения в отношении предполагаемых лиц, виновных в торговле людьми. По данным правительства, вышеуказанные заявители были переданы в Управление безопасности полиции Афин. Эти заявители оспаривают получение юридической и психологической помощи, а также передачу в домохозяйство. Кроме того, они утверждают, что не получили надлежащего толкования в ходе рассматриваемого разбирательства.
33. В разные сроки (12-18 декабря 2003 года, 1 июня и 13 ноября 2004 года и 11 апреля 2005 года) первые две заявители выступали в качестве свидетелей. Они назначили Н. М., А. А. и П. Ф. виновными.
34. 19 января 2004 года Управление безопасности Эрмуполиса направило прокурору в окружной суд Сироса материалы, собранные в ходе расследования. Из этого документа следует, что в декабре 2003 года указанные заявители сообщили, что они были заперты в месте, расположенном в Афинах, которое они назвали Домом Н. м.
35. 9 марта 2004 года вышеупомянутый прокурор обратился к Управлению безопасности Эрмуполиса с просьбой заслушать первых двух заявителей в качестве свидетелей. Он добавил, что личные данные так называемого C., о которых упоминала первая заявительница в своих показаниях от 18 декабря 2003 года, должны быть уточнены и что как C., Так и N. T. и D. M. должны быть заслушаны в качестве свидетелей. Прокурор при суде первой инстанции Сироса также уточнил, что впоследствии дело должно было быть передано в Управление безопасности полиции Афин для сбора личных данных владельцев бизнеса и созыва их и Н. м. на слушание в качестве свидетелей.
36. 8 ноября 2004 года оператор мобильной связи Н. м. проинформировал управление безопасности полиции Аттики о адресе, объявленном Неа Смирни.
37. 11 апреля 2005 года после проведения следственных действий, в том числе после заслушания в качестве свидетелей первых двух заявителей, а также Г. А. и Д. М., владельцев баров, в которых работали заинтересованные лица, Управление безопасности полиции Аттики передало дело прокурору при суде первой инстанции Сироса, отметив, в частности, что вид на жительство и работу Н.м. были исследованы префектурой Афин.
38. 29 июня 2005 года прокурор при суде первой инстанции Сироса передал дело прокурору при исправительном суде Афин, поскольку наиболее тяжкие преступления, предположительно, были совершены в этом городе.
39. 10 декабря 2005 года прокурор при исправительном суде Афин распорядился о заслушании подозреваемых Н. М., А. А. и П. Ф.
40. 4 июля 2006 года Управление безопасности полиции Аттики обратилось в префектуру Аттики с просьбой предоставить дополнительную информацию о виде на жительство Н. м.
41. 6 июля 2006 года префектура Афин представила запрошенную информацию.
42. 27 июля 2006 года полицейский из управления безопасности полиции Аттики подтвердил, что подозреваемые Н.м. и П. Ф., которым он был назначен на поиск по их соответствующим адресам, больше не проживали в нем.
43. Ранее, 21 июля 2006 года, А. А. был представлен в вышеупомянутое управление для слушания без присяги.
44. 1 августа 2006 года он представил руководству письменные объяснения.
45. 11 августа 2006 года Управление безопасности афинской полиции передало дело прокурору при суде первой инстанции в Афинах, сообщив, в частности, что Н. м. И П. Ф. не были найдены по их адресам.
46. В неустановленную дату прокурор при суде первой инстанции в Афинах возбудил уголовное дело, в частности в отношении Н. М., Г. А., Д. М., П. Ф. и А. А. за преступную организацию, торговлю людьми, подделку и использование подделок, вымогательство, конфискацию и ношение оружия. Он передал дело компетентному следственному судье для проведения официального судебного расследования.
47. 27 декабря 2007 года обвинительная палата исправительного суда Афин распорядилась о снятии с рассмотрения дел, связанных с преступлениями (включая подделку и использование подделок, вымогательство, похищение, покушение на насилие, подделку сертификатов и ношение оружия) (постановление № 3765/2007). Она уточнила, что такое разделение дел является необходимым, поскольку факты, связанные с преступлениями, могут быть охвачены исковой давностью.
48. 27 февраля 2008 года судья в Афинах обратился к полицейскому участку в Неос-космик с просьбой уведомить Н. м. о том, что она должна предстать перед ним 29 февраля 2008 года, с тем чтобы защитить себя в связи с инкриминируемыми деяниями.
49. Вскоре после этого (27 и 29 февраля 2008 года) двое полицейских, один из которых находился в полицейском участке Неа Смирни, а другой-в полицейском участке Неос-космик, подтвердили, что после проверки было установлено, что Н.м. был « неизвестен » по обоим адресам, имеющимся в распоряжении полиции.
50. 30 апреля 2008 года компетентный судья ввел в отношении А. А. превентивные меры для явки в полицейский участок по месту жительства и запрет на выезд с территории (постановление № 32/2008).
51. 9 мая 2008 года компетентный судья распорядился об аресте Н.м. (постановление № 25/2008).
52. 5 июня 2008 года обвинительная палата суда Афин подтвердила ограничительные меры, введенные в отношении А. А. (постановление № 1877/2008).
53. 19 и 20 июня 2008 года вторая заявительница признала А. А. соучастником П. Ф. и заявила о своем намерении вступить в гражданскую партию.
54. 17 ноября 2008 года компетентный следственный судья ввел в отношении П. Ф. превентивные меры для явки в полицейский участок по месту его жительства и запрет на выезд с территории (постановление № 59/2008).
55. 10 июля 2009 года постановлением № 1341/2009 обвинительная палата Апелляционного суда Афин передала Н. М., П. Ф. и А. А. в суд за преступления, включая создание преступной организации и торговлю людьми. В этом же постановлении было отклонено ходатайство А. А. Об отмене меры, запрещающей покидать территорию. Были сохранены превентивные меры, введенные в отношении А. А. и П. Ф. постановлениями № 32/2008 и 59/2008 и ордером на арест Н. м..
56. По мнению правительства, компетентные органы разыскивали обвиняемых для направления им уведомления о постановлении № 1341/2009.
Что касается Н.м., то уведомление о постановлении было сделано в порядке, предусмотренном положениями, касающимися лиц, находящихся в неизвестном месте жительства.
57. 20 октября 2009 года в постановлении № 295/09 прокурор при апелляционном суде Афин постановил приостановить судебное разбирательство против Н. м. Из-за того, что обвиняемый не был найден.
58. После четырех перерывов 16 марта 2010 года в Афинском исправительном суде был проведен судебный процесс по делам о преступлениях (включая подделку и использование подделок, вымогательство, похищение, покушение на насилие, подделку сертификатов и ношение оружия). Вторая заявительница заявила о своем намерении создать гражданскую партию. Она потребовала 44 евро в качестве возмещения убытков.
59. 19 марта 2010 года Исправительный суд Афин приговорил Н. м. к тюремному заключению сроком на два года и семь месяцев, в том числе за подделку и использование подделок, подделку сертификатов и похищение, а также приговорил П. Ф. к тюремному заключению сроком на три года и семь месяцев за подделку и использование подделок, подделку сертификатов, вымогательство, покушение на насилие и ношение оружия (постановление № 25018-26603/2010). Наказания, назначенные без отсрочки, были заменены денежными санкциями в размере 10 евро в день содержания под стражей. Суд оправдал А. А. и Г. А., и он пришел к выводу о неприемлемости слушания в главе D. M. Он также приговорил N. M. И P. F. выплатить 44 EUR второй заявительнице.
60. 28 июня 2012 года прокурор при апелляционном суде Афин распорядился арестовать Н. м.
61. 27 марта 2013 года в уголовном апелляционном суде Афин прошел процесс по делу П. Ф. и А. А. о преступлениях, связанных с преступной организацией и торговлей людьми. Вторая заявительница явилась свидетелем. Апелляционный суд Афин оправдал П. Ф. и А. А. (решение № 1700/2013).
62. Из материалов дела следует, что второй заявительнице до 31 мая 2017 года был выдан вид на жительство в соответствии с положениями внутреннего законодательства, обеспечивающими защиту жертв торговли людьми. Из этого следует также, что первая заявительница имела вид на жительство того же типа до получения ею в 2010 году вида на жительство в качестве супруги гражданина Греции.
С. процедуры выдачи виз заявителям через консульство
63. 16 марта 2005 года представитель греческого инспектора Хельсинки и заявители обратились в консульство с просьбой получить копии документов, разрешивших выдачу виз заинтересованным лицам.
64. 14 апреля 2005 года консульство направило запрошенные копии заявителям.
65. 26 мая 2005 года греческий Хельсинкский инспектор передал эти документы прокурору при исправительном суде, компетентному в вопросах торговли людьми. Из информации, представленной прокурору при передаче этих документов, следует, что, по мнению заявителей, они содержали ложные показания, а также факты и материалы, о которых они не знали : среди прочего, они утверждали, что они не знают турагентств и отелей, упомянутых в заявках на получение визы, сделанных от их имени, и что в этих документах упоминаются ложные заработные платы и профессии и что они подписаны не ими. Кроме того, из этого следует, что сотрудники консульства и вовлеченные компании были обвинены заявителями в том, что они облегчили их перевод в Грецию. Обвинитель не проводила никаких расследований по этим обвинениям.
66. 17 января 2006 года греческий надзиратель Хельсинки обратился к прокурору при Кассационном суде с просьбой о возбуждении судебного разбирательства по данному делу. В своем заявлении он уточнил, что его обращения к прокурору при исправительном суде, компетентному в вопросах торговли людьми, не увенчались успехом.
67. 27 января 2006 года после опубликования в греческой прессе статей о якобы незаконной выдаче виз Министерство иностранных дел опубликовало пресс-релиз, в котором его пресс-секретарь заявил, что министерство не получило никаких докладов и что оно намеревается после получения соответствующей информации приступить к расследованию этого дела.
68. Греческий Хельсинкский монитор ответил пресс-релизом от 29 января 2006 года, в котором он, в частности, сообщил, что с 2004 года он информировал Министерство иностранных дел о якобы незаконной выдаче виз заявителям. Он добавил, что он рекомендовал ему обратиться к прокурору, направив ему соответствующую информацию на том основании, что «административное расследование под присягой» будет слишком длительным.
69. 14 февраля 2006 года прокурор при Кассационном суде обратился к главному прокурору при суде первой инстанции Афин с настоятельным призывом начать предварительное расследование.
70. 11 апреля 2006 года прокурор при исправительном суде Афин обратился к магистрату Афин с просьбой провести расследование.
71. 8 мая 2006 года представитель греческого инспектора Хельсинки представил меморандум по данному делу.
72. 16 мая 2006 года заявители через своего адвоката подали ходатайства о создании гражданской стороны. В этих заявках, которые также содержали подробную информацию о соответствующих фактах, содержалась ссылка на адрес заявителей как «Константинополь 82, Афины». В этих заявлениях заинтересованные стороны указали, что в случае, если компетентному прокурору в своем предложении будет предложено рассмотреть вопрос о том, что нет серьезных оснований для возвращения предполагаемых авторов фактов в суд, они хотели бы, в соответствии со статьей 308 § 2 Уголовно-процессуального кодекса (УПК), получить уведомление об этом предложении.
73. 7 июня 2006 года Министерство иностранных дел приступило к «административному расследованию под присягой», с тем чтобы определить, были ли дисциплинарные правонарушения совершены сотрудниками консульства при выдаче виз заявителям. Они утверждают, что они были проинформированы о проведении этого расследования только в 2010 году.
74. 21 июня 2006 года это расследование было закрыто, и дело было закрыто. В частности, было установлено, что процедура рассмотрения заявлений заявителей на получение визы проводилась в соответствии с правилами. В частности, было отмечено, что присутствие заявителя не является обязательным при выдаче визы и что в то время нагрузка консульства была чрезмерной.
75. 18 июля 2006 года уголовное дело было передано прокурору при исправительном суде Афин.
76. 6 октября 2006 года прокурор передал дело вместе с его заключениями главному прокурору при исправительном суде Афин. По его мнению, в ходе расследования следует, в частности, установить, были ли совершены преступления, связанные с преступной организацией, торговлей людьми путем соучастия, неправомерным использованием и нарушением профессиональных обязанностей. После краткого изложения утверждений заявителей и свидетельских показаний сотрудников консульства было указано, что удивительно, что эти сотрудники не прошли проверку до выдачи соответствующих виз и что они не заметили, что существуют различия между заявками на визу и паспортами в отношении соответствующих фамилий матерей заявителей. В связи с этим она добавила, что, хотя она « хорошо известна – тем более лично – для какой цели иностранцы, граждане России, путешествовали в Грецию, поскольку для каждой визы запрашивалась сумма в размере 1 000 евро или от 1 000 до 2 000 долларов США ». Наконец, он подчеркнул серьезность фактов и попросил разрешить ему рассматривать дело.
77. 30 октября 2006 года прокурор при исправительном суде Афин передал дело в управление безопасности полиции Аттики для проведения дополнительного предварительного расследования. В частности, она просила расширить сферу охвата расследования, с тем чтобы аналогичные случаи в отношении граждан России, арестованных в 2001-2004 годах, были, в соответствующих случаях, найдены и заслушаны в качестве свидетелей, были переданы копии виз, выданных за тот же период, были допрошены владельцы отелей и туристических агентств и были заслушаны сотрудники Министерства иностранных дел в Афинах.
78. 2 декабря 2006 года греческий Хельсинкский инспектор представил главному прокурору при исправительном суде Афин материалы по другим случаям торговли людьми, для которых консульство выдало визы.
79. 25 мая 2009 года, завершив расследование на своем уровне, Управление безопасности полиции Аттики передало дело прокурору при исправительном суде Афин, приложив к нему материалы, собранные в ходе расследования.
80. 4 декабря 2009 года предварительное расследование было закрыто постановлением прокурора Афинского исправительного суда № ΕΓ 87 — 09/190/50Δ/4-12-2009 (статья 47 УПК). Во-первых, прокурор отметил, что, поскольку визы были выданы до ноября 2003 года, правонарушения, связанные с подделкой документов и использованием фальшивых документов, являются преступлениями, предусмотренными законом. Во-вторых, он констатировал отсутствие достаточных доказательств вины в связи с нарушением служебных обязанностей, якобы совершенным сотрудниками Министерства иностранных дел из-за отсутствия административного расследования. В-третьих, что касается остальной части рассматриваемого дела, а именно преступлений, связанных с преступной организацией и торговлей людьми, то было сочтено, что имеются серьезные основания для совершения этих преступлений, и он просил провести официальное судебное расследование. Это постановление было направлено заявителям 30 декабря 2009 года.
81. 18 марта 2010 года дело было передано председателю комитета из трех членов исправительного суда Афин для начала официального судебного расследования. Возбуждено уголовное дело в отношении девяти человек, в том числе трех сотрудников консульства, Е. К., И. С. И Е. Коу., за торговлю людьми.
82. 23 сентября 2015 года компетентный следственный судья обратился в Департамент по делам иностранцев Аттики с просьбой предоставить ему информацию об адресах заявителей, с тем чтобы уведомить их о вызовах для дачи показаний.
83. Вскоре после этого (24, 25, 26 и 28 сентября 2015 года) различные отделы иностранцев в Аттике ответили на просьбу следственного судьи в вышеупомянутом департаменте. Таким образом, следственный судья получил три адреса для первой заявительницы (включая адрес «Константинополь 82, Афины»», два адреса для второй заявительницы и три адреса для третьей заявительницы (включая адрес «Константинополь 82, Афины») »
84. Через несколько дней (30 сентября и 2 и 5 октября 2015 года) следственный судья приказал нескольким полицейским участкам приступить к созыву заявителей по некоторым адресам, предоставленным различными отделами иностранцев в районе Аттики. Из материалов дела следует, что в отношении первой заявительницы следственный судья обратился, в частности, в полицейский участок Айгалео, где также имеется адрес «Константинополис 82».
85. В ответ на этот судебный запрет, соответственно, 3 октября 2015 года и 5 октября 2015 года, полицейский участок Айгалео и полицейский участок Петруполи сообщили следователю, что первая заявительница не была известна по адресам, по которым она разыскивалась.
86. Между тем, 2 октября 2015 года о поиске второй заявительницы было сообщено ее бывшему мужу.
87. 7 октября 2015 года полицейский участок Глифады информировал следственного судью о том, что третья заявительница не была известна по двум адресам, предоставленным ей.
88. 23 февраля 2016 года в постановлении № 641/2016 обвинительная палата исправительного суда Афин прекратила уголовное преследование в отношении Е. С. и И. З. После установления срока давности предполагаемых актов торговли людьми на том основании, что эти акты были совершены еще в 2001 году, то есть в то время, когда они являлись преступлениями. В том же постановлении она рассматривала других обвиняемых-Е. К., И. С. И Е. Коу., сотрудники консульства, а также И. С., И. М. и К. К. — о том, что серьезных доказательств совершения ими преступлений не было. Постановление № 852/2016 было исправлено для незначительных исправлений.
89. Заявители указывают, что указы № 641/2016 и 852/2016 были уведомлены о них в 2016 году по адресам, указанным ими в Афинах.
II. СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ВНУТРЕННЕЕ ПРАВО
90. Соответствующие внутренние законы и практика в данном случае описаны в решении L. E. V. Greece (no. 71545/12, § § 29-34, 21 January 2016).
91. Таким образом, соответствующие положения в данном случае КПП, действующие в то время фактов, были зачитаны :
Статья 48
«Истец может в течение пятнадцати дней с момента уведомления о постановлении прокурора (…), обратиться в компетентный прокурор апелляционного суда против постановления прокурора при исправительном суде. (…) »
Статья 155 — Уведомление
« 1. Уведомление осуществляется с вручением документа судебным приставом (…) в собственных руках заинтересованного (…). Если получатель не найден в своем доме (…), документ выдается одному из лиц, проживающих с ним, даже на временной основе (…)
2. (…) Если ни одно из лиц, упомянутых в предыдущем пункте, не находится в доме, лицо, отвечающее за уведомление, должно вставить документ в дверь дома перед свидетелем (…). Если уведомление было сделано [путем прикрепления документа] к двери дома, поскольку лица, упомянутые в подпунктах 1 (b) и (c), отказались или отсутствовали, копия этого документа направляется любому назначенному представителю обвиняемого или [гражданского лица, ответственного за него]. В этом случае [правовые] последствия начинаются с уведомления агента. »
Статья 308
« (…) Стороны имеют право информировать прокурора и устно и до того, как он подготовит свое предложение, о том, что они желают знать содержание этого предложения. В этом случае прокурор должен уведомить в порядке уведомления ту сторону, которая воспользовалась этим правом, если она проживает,в пределах юрисдикции суда, или, в противном случае, агента, которого она назначила в пределах юрисдикции суда, о том, что она должна предстать перед судом для ознакомления с ее предложением в течение двадцати четырех часов. (…)
Это уведомление может быть сделано устно или по телефону. В этом случае оно подтверждается свидетельством, подготовленным компетентным секретарем прокуратуры, прилагаемым к делу.
Дело не может быть передано в обвинительную палату до истечения десяти дней с даты уведомления; дело остается в течение этого срока в секретариате прокуратуры, если не существует риска истечения давности. »
Статья 432
« Если тот, кто был передан в суд, чтобы быть судимым за преступление, отсутствует по месту его жительства, и если его место жительства неизвестно, и если он не появляется или не арестован в течение месяца с момента явки (…), производство в судебном заседании приостанавливается решением прокурора при апелляционном суде до его ареста или явки. (…) »
92. Таким образом, статья 351 Уголовного кодекса (УК), озаглавленная « торговля людьми», была зачитана до вступления в силу 15 октября 2002 года закона № 3064/2002 :
« 1. Лицо, занимающееся развратом по отношению к другим лицам :
а) [даже с согласия несовершеннолетней женщины, нанимающей ее для занятия проституцией или принуждающей к занятию проституцией] ;
b) силой, мошенническим путем, угрозами, навязыванием или злоупотреблением властью или любыми другими формами принуждения, наймом взрослой женщины для занятия проституцией или принуждением к занятию проституцией;
c) вышеупомянутыми формами принуждения женщина удерживает женщину против ее воли в закрытом доме или силой для занятия проституцией, ;
наказывается лишением свободы на срок от одного года до трех лет и денежным наказанием, если не назначено более суровое наказание.
2. Максимальное наказание, указанное выше, увеличивается до пяти лет, если преступление было совершено одним из лиц, упомянутых в пункте 2 С) статьи 349. (…) »
III. МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО И ПРАКТИКА
93. Соответствующее международное право и практика в данном случае описаны в решении L. E. V. Greece (выше, §§ 35-45), в постановлениях, приведенных в пункте 35, а также в решении Chowdury и других против Греции (№21884/15, § § 38-47, 30 марта 2017 года).
IV. ДОКЛАДЫ О ТОРГОВЛЕ ЛЮДЬМИ
94. В своем докладе о торговле людьми в отношении России за 2002 год Государственный департамент США сделал следующие выводы :
«Россия является страной происхождения для женщин и детей, ставших жертвами торговли в целях сексуальной эксплуатации во многих странах Европы, Ближнего Востока и Северной Америки « Российское правительство пока не в полной мере соблюдает минимальные стандарты ликвидации торговли людьми и не прилагает значительных усилий для достижения этой цели. В частности, нет закона О борьбе с торговлей людьми. Вербовка в целях проституции является незаконной, но не является преступлением. Правительство России признает, что существует проблема торговли людьми»
95. В своем докладе о торговле людьми в отношении России за 2003 год Государственный департамент сделал следующие выводы :
«Во многих странах Россия является крупной страной, предоставляющей женщин для торговли в целях сексуальной эксплуатации. (…) Женщины из бывших советских стран, по сообщениям, переправлялись через Россию в страны Персидского залива, в Европу и Северную Америку для целей сексуальной эксплуатации. (…) Правительство Российской Федерации пока не в полной мере соблюдает минимальные стандарты ликвидации торговли людьми, однако прилагает значительные усилия для достижения этой цели. Усилия, предпринимаемые Правительством должны быть усилены с учетом масштабов торговли людьми. В то же время должностные лица центрального правительства продемонстрировали, что наблюдается значительное увеличение политической воли к признанию и решению проблемы торговли людьми, и недавние усилия по проведению новых реформ были позитивными. (…) »
96. В своем докладе о торговле людьми в отношении Греции за 2003 год тот же Государственный департамент сделал следующие выводы :
«Греция является страной назначения и транзита для женщин и детей, ставших жертвами торговли в целях сексуальной эксплуатации. Согласно правительственному источнику, в 2002 году в Греции было зарегистрировано до 18 000 человек. Основные страны происхождения включают Албанию, Болгарию, Молдову, Румынию, Россию и Украину. (…) Правительство Греции не в полной мере соответствует минимальным стандартам ликвидации торговли людьми и не прилагает усилий для достижения этой цели. Правительство продемонстрировало изменение политической воли к решению вопроса в своем недавнем детальном законодательстве о торговле людьми. Вместе с тем правительство еще не смогло эффективно применить закон. (…) »
Закон
I. о предполагаемом нарушении статей 4, 6 и 13 Конвенции
97. Ссылаясь на статьи 4, 6 и 13 Конвенции, заявители заявляют о нарушении греческим государством своих обязательств по наказанию и уголовному преследованию за деяния, связанные с торговлей людьми. Кроме того, они жалуются на неадекватность и недостатки в расследовании и судебном разбирательстве соответствующих фактов. Суд напоминает, что он является обладателем юридической квалификации рассматриваемых фактов (см. Радомилья и другие против Хорватии [GC], № 37685/10 и 22768/12, § 126, 20 Март 2018). Суд считает, что утверждения заявителей следует рассматривать с точки зрения единственной статьи 4 Конвенции, которая, таким образом, сформулирована в ее соответствующих частях в данном случае :
« 1. Никто не может находиться в рабстве или в рабстве.
2. Никто не может быть принужден к принудительному или обязательному труду.
А. о приемлемости
1. О соблюдении шестимесячного срока
98. Правительство утверждает, что ходатайство было подано более чем через шесть месяцев после завершения административного расследования 21 июня 2006 года. Поэтому он считает, что это расследование не может контролироваться судом. В отношении третьей заявительницы он добавляет, что она участвовала только в разбирательстве в суде присяжных и что оно завершилось в 2005 году, т. е. более чем за шесть месяцев до представления жалобы 28 июня 2010 года.
99. Заявители утверждают, что они получили доступ к материалам дела только в 2010 году и, таким образом, выполнили шестимесячный срок. Они добавляют, что в любом случае административное расследование не может приниматься во внимание в качестве эффективных средств правовой защиты и что суд по-прежнему рассматривает эффективность как административного расследования, так и уголовного судопроизводства.
100. Что касается первой части исключения правительства, то суд отмечает, что были начаты уголовное производство и административное расследование с целью, в частности, привлечения к ответственности сотрудников консульства. Она отмечает, что оба разбирательства могли иметь последствия для уголовного или личного положения этих сотрудников в связи с инкриминируемыми деяниями. Поэтому она считает необходимым принять во внимание все спорные процедуры, с тем чтобы иметь возможность принять решение по вопросу о том, нарушили ли в данном случае свои обязательства по статье 4 Конвенции. Учитывая тот факт, что последнее производство, а именно уголовное производство, было прекращено 23 февраля 2016 года, то есть после даты подачи жалобы, 28 июня 2010 года, суд отклоняет возражение, выдвинутое правительством в этом качестве.
101. Что касается второй части исключения правительства, то суд отмечает, что спорная процедура, в которой третья заявительница участвовала в качестве гражданской стороны, закончилась только решением Апелляционного суда Салоники от 6 июня 2011 года, то есть после подачи жалобы 28 июня 2010 года. В этой связи она отмечает, что Апелляционный суд в Салониках, в частности, приговорил подсудимых к выплате 30 евро (пункт 28 выше). Поэтому она отвергает исключение, выдвинутое правительством в этом качестве.
2. Об исчерпании внутренних средств правовой защиты
а) аргументы сторон
102. Правительство утверждает, что на дату обращения в суд 28 июня 2010 года заявители:
а) в отношении третьей заявительницы решение Апелляционного суда в Салониках еще не было вынесено, и эта заявительница не использовала свое право заявить о своем намерении во второй инстанции;
b) первая заявительница не участвовала в уголовном судопроизводстве в исправительном суде Афин и Апелляционном суде Афин в качестве гражданской стороны. ;
с) вторая заявительница не стала гражданской стороной в Апелляционном суде Афин.
103. Правительство также утверждает, что заявители не обжаловали постановление прокурора от 4 декабря 2009 года при исправительном суде Афин. По его словам, такие лица могли, в частности, обратиться в прокуратуру при апелляционном суде на основании статьи 48 УПК.
104. Заявители утверждают, что Конституция второй заявительницы была признана апелляционным судом и что в любом случае обязательство по статье 4 Конвенции расследовать факты не зависит от подачи жалобы потерпевшей. Напротив, по мнению заявителей, власти обязаны действовать самостоятельно после того, как дело будет доведено до их сведения. Что касается аргумента правительства о том, что дело было отложено на дату обращения в суд заявителями, то заинтересованные стороны утверждают, что в аналогичных делах суд учитывает общий срок рассмотрения дел, учитывая его влияние на их эффективность.
105. Что касается утверждения правительства о том, что заявители на основании статьи 48 УПК не обратились к прокурору при апелляционном суде, то они указывают, что постановление прокурора при исправительном суде Афин было принято 4 декабря 2009 года, т. е. через шесть лет после соответствующих фактов. Из этого следует, по мнению заявителей, что власти не намерены проводить эффективное расследование этих фактов. Заинтересованные стороны добавляют, что они все еще надеются на то, что компетентный следственный судья проведет эффективное расследование преступлений, которые, по их мнению, связаны с государственными должностными лицами, но эта надежда не оправдалась.
b) Оценка Суда
106. Что касается исключения правительства из-за преждевременного характера жалобы в отношении третьей заявительницы, то суд отмечает, что решения № 209-212/2011 Апелляционного суда Салоники были вынесены 6 июня 2011 года, т. е. Поэтому она отвергает исключение, выдвинутое правительством в этом качестве (см. Сидиропулос и Папакостас против Греции, № 33349/10, § 66, 25 января 2018 года).
107. Суд считает, что оставшиеся исключения правительства тесно связаны с содержанием жалобы, изложенной заявителями на местах в процедурном аспекте статьи 4 Конвенции (см., mutatis mutandis, Zontul V. Greece, no. 12294/07, § 76, 17 января 2012 года). Поэтому она решает присоединиться к ним по существу.
3. О применимости статьи 4 Конвенции
108. Суд напоминает, что нет никаких сомнений в том, что торговля людьми ущемляет человеческое достоинство и основные свободы своих жертв и что она не может считаться совместимой с демократическим обществом или ценностями, закрепленными в Конвенции (Rantsev, no. 25965/04, § § 282, ЕСПЧ 2010 (выдержки)). Суд ссылается на свою соответствующую судебную практику, которая уже признала, что торговля людьми подпадает под сферу действия статьи 4 Конвенции (см., В частности, ранцев, выше, § § 272-282, L. E., выше, § 58, и Chowdury и другие, выше, § 86). Она также отмечает, что правительство не оспаривает тот факт, что заявители стали жертвами торговли людьми. Следовательно, статья 4 должна применяться в данном случае.
4. Вывод
109. Суд считает, что жалоба, вытекающая из статьи 4 Конвенции, не является явно необоснованной по смыслу пункта 3 а) статьи 35 Конвенции. СУд также отмечает, что нет оснований для признания жалобы неприемлемой. Поэтому жалобу следует признать приемлемой.
В. по существу
1. Аргументы сторон
а) заявители
110. Во-первых, заявители утверждают, что некоторые доказательства, представленные правительством, включая информацию о их вид на жительство и семейном статусе, являются личными данными. По мнению заявителей, выбор греческого государства представить эти материалы в суд нарушает греческий закон № 2472/1997 о защите персональных данных, и поэтому они не должны приниматься во внимание судом.
111. Затем третья заявительница утверждает, что она не была помещена под режим защиты сразу после ее ареста и была осуждена за проституцию, хотя, по ее словам, было очевидно, что она стала жертвой торговли людьми. Она заявила, что с самого начала намеревалась сотрудничать с правоохранительными органами. Она добавляет, что она содержалась под стражей в плохих условиях и что она была проинформирована о законодательстве, защищающем жертв торговли людьми, только после начала судебного процесса против нее, который не был бы справедливым. Она также говорит, что правоохранительные органы не предприняли никаких усилий, чтобы арестовать ее сутенера, хотя они с самого начала располагали контактными данными. Она по-прежнему утверждает, что ей не была оказана достаточная физическая и психологическая помощь.
112. Третья заявительница также утверждает, что судебное преследование в связи с торговлей людьми не привело к тщательному рассмотрению обстоятельств, связанных с этими фактами, поскольку, по ее словам, правоохранительные органы ограничили расследование предполагаемыми виновниками фактов, находящихся в Греции, и не сотрудничали со своими российскими коллегами. В этой связи она отмечает, что 10 февраля 2004 года Департамент Интерпола эллинской полиции был информирован управлением безопасности полиции Аттики о том, что российские власти расследуют туристическое агентство «G», причастное к проституции (пункт 21 выше).
113. Она добавляет, что процедура, касающаяся фактов эксплуатации, была чрезмерной и что она закончилась через восемь лет после соответствующих фактов. Она также указывает на то, что она не может быть обвинена в перерывах в судебном заседании в Апелляционном суде Салоники на том основании, что они были вызваны забастовками адвокатов, которые затронули бы всех адвокатов, включая адвокатов защиты.
114. Кроме того, третья заявительница утверждает, что тюремное заключение на срок пять лет и десять месяцев не соответствует серьезности совершенных преступлений, в том числе в связи с признанием вины обвиняемых по делу о торговле людьми в отношении трех жертв.
115. Что касается первых двух заявителей, то они заявляют о том, что процедура, касающаяся фактов эксплуатации, была бы чрезмерной. В этой связи они уточняют, что рассматриваемая процедура началась в 2003 году при сборе их показаний в качестве свидетелей и что она должна рассматриваться как приостановленная, поскольку один из предполагаемых авторов фактов избежал правосудия и по-прежнему не найден. Они также сообщают о том, что их дело было рассмотрено в первой инстанции почти через десять лет после того, как в отношении них были совершены акты эксплуатации. Они также заявляют, что только два предполагаемых виновника были преданы суду и оправданы, и полагают, что, если бы власти арестовали Н. м., то продолжительность разбирательства была бы менее длительной. Однако, по словам заявителей, власти не предприняли никаких усилий, чтобы арестовать Н. м., которому удалось скрыться от правосудия. Заинтересованные стороны добавляют, что в своем решении L. E. V. Greece (выше) суд уже пришел к выводу о нарушении статьи 4 Конвенции по аналогичным фактам. Они также утверждают, что им не была оказана достаточная физическая и психологическая помощь.
116. Что касается процедур выдачи виз, то заявители обвиняют греческие власти в том, что они не действовали быстрее, привлекая к расследованию и ожидая их подачи жалобы на это. Она также осуждает поведение управления безопасности полиции Аттики, которое, как утверждается, вернуло дело через три года после его получения, в то время, когда преступления уже были санкционированы. В частности, они указывают на то, что 30 октября 2006 года Управлению безопасности полиции Аттики было предписано провести расследование, однако большинство показаний свидетелей были собраны лишь в период с сентября 2008 года по май 2009 года, т. е. два года спустя. В этой связи они уточняют, что большинство турагентств и отелей тем временем «исчезли ». Кроме того, заявители обвиняют судебные органы в том, что они не предприняли каких-либо действий в отношении своего дела в период с 18 марта 2010 года, когда дело было передано для начала официального судебного расследования, и с 23 сентября 2015 года, когда они искали свои контактные данные для их созыва для дачи показаний в качестве свидетелей. Заинтересованные стороны добавляют, что рассматриваемая процедура закончилась только на момент уведомления о постановлениях обвинительной палаты, которые, по их словам, были приняты в мае 2016 года.
117. Заявители также жалуются на срок давности части действий, якобы совершенных сотрудниками консульства. В этой связи они уточняют, что внутренняя законодательная база не регулирует в достаточной степени » фальсификацию официальных документов с целью облегчения торговли людьми » в то время фактов и что в этой связи она является недостаточной. Они указывают, что как Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности (« Палермский протокол ») и протоколы к ней, так и Конвенция Совета Европы о борьбе с торговлей людьми, подписанная Грецией в 2005 году и вступившая в силу 1 августа 2014 года, предусматривают криминализацию выдачи поддельных проездных документов. В любом случае, по мнению заявителей, внутренние власти должны были предусмотреть более высокие санкции в отношении задействованных государственных должностных лиц, а также более длительные сроки давности.
118. Заявители добавляют, что они не были приглашены для дачи показаний и что в ходе следствия они не имели доступа к материалам дела. Они также заявляют, что ни их представителям, ни пяти свидетелям, предложенным ими, ни четверым предполагаемым виновникам фактов не было предложено подать заявление. Заявители уточняют, что их созыв следственным судьей проводился по адресам, предоставленным им в полицию, а не по адресам, указанным ими в их ходатайствах о создании гражданской стороны. Кроме того, первая заявительница указывает, что следственный судья указал адрес «Константинуполеос 82, Афины» » но вместо отправки по факсу повестки в полицейский участок Омонои, компетентный для направления уведомления, он направил ее в полицейский участок Айгалео. По его словам, полицейские в этом комиссариате, хотя и знали, что они не компетентны, провели созыв по адресу «Константинуполеос 82, Айгалео» » а затем проинформировали следственного судьи о том, что эти лица не были найдены. Заявители по-прежнему указывают, что следователь не уведомил своих представителей в соответствии со статьями 155 § 2 и 308 УПК о том, что ни они, ни они сами не были проинформированы об окончании следствия, несмотря на то, что они выражали свою волю в этом отношении в своих заявлениях о создании гражданской стороны, и поэтому они не смогли воспользоваться предусмотренными законом средствами правовой защиты.
119. Заявители утверждают, что ни административное расследование, ни уголовное производство не проводились беспристрастно. По их словам, административное расследование проводил дипломат, начальники которого в данном случае министерские советники-их ответственность была поставлена на карту. Они добавляют, что Министерство иностранных дел приступило к этому процессу только 7 июня 2006 года, только после того, как было официально сообщено о готовности прокурора при Кассационном суде начать расследование. Однако, по мнению заинтересованных сторон, греческий Хельсинкский инспектор уже информировал министерство с декабря 2004 года, и в результате этой инициативы ему ответили, что административное расследование будет слишком длительным, и ему было рекомендовано обратиться к соответствующему прокурору. Заявители также добавляют, что административное расследование было прекращено очень быстро и что, кроме того, они не были приглашены в суд и не были уведомлены о результатах этого расследования. По мнению заявителей, готовность властей не освещать дело таким образом подтверждается этими элементами. Что касается уголовного дела, то заявители уточняют, что главный прокурор при исправительном суде Афин передал дело в управление безопасности полиции Аттики вместо возбуждения уголовного дела и передачи дела следственному судье.
120. Наконец, заявители считают, что в данном случае имело место также нарушение материального компонента статьи 4 Конвенции на том основании, что государственные служащие выдали поддельные проездные документы. В то же время, по их мнению, даже в том случае, если соответствующие преступления предписываются, государство по-прежнему несет ответственность за действия, противоречащие статье 4 Конвенции. Поэтому заинтересованные стороны просят суд предложить сторонам представить дополнительные замечания по этому вопросу в соответствии с пунктом 2 статьи 54 Регламента суда.
b) правительство
121. Правительство утверждает, что соответствующая законодательная база, действующая в Греции на момент совершения преступлений, обеспечила заявителям практическую и эффективную защиту, которой они могли бы воспользоваться. В частности, по данным правительства, сразу после подачи жалоб заявителями власти информировали их о своих правах через переводчика и обеспечивали им жилье, доводили факты до сведения компетентного прокурора для розыска виновных.
122. Правительство считает, что в отношении расследований, проводимых полицейской секцией по борьбе с торговлей людьми, правоохранительные органы действовали оперативно и оперативно. По сообщениям, расследование было распространено на других женщин, ставших жертвами торговли людьми. Правительство добавляет, что греческий Хельсинкский монитор, который представлял заявителей во внутренних судах, получал средства от Министерства иностранных дел, предназначенные для помощи жертвам торговли людьми. Он также говорит, что внутренние власти сотрудничали с центральным бюро Интерпола в России.
123. Правительство считает, что дело о фактах эксплуатации третьей заявительницы в целом было рассмотрено в разумные сроки, и в этой связи уточняет, что разбирательство длилось пять лет и восемь месяцев для двух инстанций. В этой связи он добавляет, что перерывы в слушаниях были оправданы и что заявительница сама просила отложить рассмотрение дела.
124. Правительство сообщает, что через день после представления второго заявления заявителя были арестованы н.С., Ф. П. и Э. М., которые, как предполагается, несут ответственность за факты торговли людьми, совершенные в отношении третьей заявительницы. Он также говорит, что следственный судья распорядился о предварительном заключении Н. С. и Ф. П., а также о введении ограничительных мер в отношении Е. М. Он добавляет, что обвиняемые Н. С. и Ф. П. они были приговорены к суровому наказанию как в первой, так и во второй инстанции, не получив отсрочки исполнения приговора во второй инстанции. Что касается вынесения приговора в случае привлечения к уголовной ответственности, то правительство утверждает, что строгое накопление назначенных наказаний имеет неблагоприятные последствия. В частности, он указывает на то, что установление всеобъемлющего наказания оправдано, поскольку оно позволит избежать применения чрезмерно строгого наказания и применения непропорционального наказания к нарушителю. Правительство добавляет, что третьей заявительнице была оказана помощь адвоката греческого монитора Хельсинки, но она предпочла не явиться в Апелляционный суд.
125. Кроме того, правительство утверждает, что в отношении первых двух заявителей правоохранительные органы действовали оперативно, с тем чтобы арестовать подозреваемых и передать их в суд. В нем говорится, что рассматриваемое дело началось 20 июня 2008 года, когда была учреждена гражданская сторона второй заявительницы, и завершилось 19 марта 2010 года, когда был вынесен приговор № 25018-26603/2010 исправительного суда Афин. По его мнению, этот период продолжительностью около одного года и около девяти месяцев не был необоснованным, учитывая сложность дела и многочисленные следственные действия. Он также считает, что период с 20 июня 2008 года, который является вышеупомянутой датой, соответствующей Конституции второй заявительницы, и 20 октября 2009 года, когда прокурор принял решение о приостановлении судебного разбирательства против Н. м., Не может считаться необоснованным.
126. Правительство считает, что тот факт, что обвиняемые П. Ф. и А. А. были оправданы по апелляции, не дает оснований сомневаться в независимости и беспристрастности судов, рассматривающих обвинения, выдвинутые против них, поскольку статья 4 Конвенции не установит обязательства по завершению всех жалоб на торговлю людьми до вынесения приговора. Кроме того, он считает, что тот факт, что Н. м. не удалось найти правоохранительные органы, несмотря на усилия, которые, как утверждается, были немедленно предприняты после сбора показаний заявителей для ее обнаружения и ареста, вряд ли могут поставить под сомнение эффективность расследования по данному делу. В любом случае, по мнению правительства, разбирательство в отношении Н. м. не было закрыто, а только приостановлено до ареста и судебного преследования последнего. Правительство добавляет, что на протяжении всего расследования правоохранительные органы сотрудничали с заявителями и проводили слушания многих свидетелей.
127. Что касается процедур выдачи виз, то правительство утверждает, что судебное расследование по данному делу было в полной мере удовлетворительным, что оно было начато сразу же после жалобы греческого инспектора Хельсинки от 17 января 2006 года. что оно проводилось с должной осмотрительностью, в частности с учетом просьбы компетентного прокурора о расширении сферы его расследования (пункт 77 выше), а также с учетом того, что власти не могут обвинять его в инерции. В частности, по мнению правительства, следует учитывать только период с 16 мая 2006 года, дату создания гражданской части заявителей, до 4 декабря 2009 года, дату завершения предварительного расследования компетентным прокурором. Поэтому, по мнению правительства, этот трехлетний и шестимесячный период не был необоснованным по данному делу, учитывая сложность дела и многочисленные следственные действия. Что касается сложности дела, то правительство заявляет, что прокурор при исправительном суде Афин просил провести расследование в апреле 2006 года и что в отношении девяти человек, в том числе трех сотрудников консульства, было возбуждено уголовное дело.
128. Правительство также сообщает, что заявители активно участвовали в этой процедуре, заявляя о своем намерении вступить в гражданскую партию и представив в мае и декабре 2006 года меморандум и дополнительные материалы. Он добавляет, что им было предложено представить их в качестве свидетелей и что в ходе следствия компетентные органы тщетно искали их по адресам, указанным ими. В этой связи он уточняет, что, согласно статье 155 УПК, уведомление может быть сделано представителю только в том случае, если речь идет о доверителе обвиняемого или гражданском лице, ответственном за обвиняемого.
129. Что касается утверждений заявителей, касающихся исковой давности по некоторым фактам, то правительство заявляет, что исковая давность касается лишь части рассматриваемых деяний, а именно преступлений, а не преступлений. В нем, в частности, говорится, что в связи с торговлей людьми было возбуждено уголовное преследование и проводится соответствующее расследование. Правительство добавляет, что, приняв во внимание все материалы дела, компетентный прокурор на основании обоснованного решения пришел к выводу об отсутствии достаточных доказательств вины в связи с предполагаемыми фактами нарушения служебных обязанностей, якобы совершенными сотрудниками Министерства иностранных дел в связи с отсутствием у них административного расследования в процессе рассмотрения заявлений на получение визы.
130. Кроме того, правительство считает, что утверждения заявителей были тщательно изучены и что тот факт, что обвинительная палата издала постановление о невыезде, не вызывает сомнений в эффективности расследования. Кроме того, он говорит, что по результатам административного расследования, в ходе которого все доказательства были оценены и учтены, было сочтено, что соответствующие визы были выданы в соответствии с требованиями в этой области и что сотрудники консульства не могут знать, что заявители могут стать жертвами торговли людьми.
131. Наконец, правительство заявляет, что настоящее дело отличается от дела L. E. V. Greece (упомянутого выше) тем, что в данном случае внутренние власти незамедлительно признали бы заявителей жертвами торговли людьми и никогда не возвращались бы к предоставлению такой защиты в ходе уголовного судопроизводства.
2. Аргументы российского правительства в качестве третьей стороны
132. Правительство России считает, что на момент принятия ими предложений о трудоустройстве заявители могли предвидеть, на какой вид работы они предназначены. Он добавляет, что суд уже установил, что греческая законодательная база в то время соответствовала Конвенции и что заявители жалуются только на ее применение в данном случае. Затем правительство России сообщает, что в замечаниях правительства Греции не сообщается всей информации о соответствующих процедурах. Из этого следует, что внутренние органы приняли оперативные меры для проведения расследований, выявления лиц, виновных в совершении преступлений, и обеспечения сотрудничества между различными департаментами. По данным российского правительства, греческая полиция также сотрудничала с заявителями, предоставив им статус жертв торговли людьми, а также «физическую защиту». Правительство России добавляет, что правительство Греции предоставило суду достаточные разъяснения относительно продолжительности разбирательства, участия заявителей в разбирательствах и соблюдения процессуальных прав и обязанностей заявителей.
133. С другой стороны, правительство России считает, что правительство Греции не предоставило удовлетворительных объяснений по поводу продолжительности расследования вопроса о выдаче виз, и уточняет, что это расследование началось только в 2006 году, после освещения дела в средствах массовой информации. Правительство надеется, что суд примет во внимание обстоятельства дела и доводы сторон и « примет соответствующее решение» »
3. Оценка суда
а) общие принципы, закрепленные в статье 4 Конвенции
134. Суд ссылается на свою соответствующую судебную практику по общим принципам, регулирующим применение статьи 4 в конкретном контексте торговли людьми (см., В частности, выше ранцев, § § 283-289). В частности, она отмечает, что в статье 2 и 3 статьи 4 закреплена одна из основных ценностей демократических обществ, формирующих Совет Европы. С учетом важности статьи 4 в рамках Конвенции сфера ее применения не может ограничиваться лишь прямыми действиями государственных властей. Это положение также возлагает на Государства-участники ряд позитивных обязательств, касающихся, в частности, защиты жертвы торговли людьми, а также предотвращения и пресечения такой торговли (Siliadin V. France, no. 73316/01, § § 7 и 89, ЕСПЧ 2005 VII).
135. Что касается, в частности, торговли людьми, то существует необходимость в комплексном подходе к борьбе с этим явлением, помимо принятия мер по наказанию торговцев людьми, а также предотвращению торговли людьми и защите жертв (ранцев, пункт 285). Из прецедентного права следует, что государства, прежде всего, несут ответственность за создание надлежащей правовой и нормативной базы, обеспечивающей конкретную и эффективную защиту права реальных и потенциальных жертв торговли людьми. Кроме того, законодательство штатов по вопросам иммиграции должно учитывать обеспокоенность в связи с подстрекательством и поддержкой торговли людьми или терпимостью к ней (ранцев, пункт 287).
136. Во-вторых, при определенных обстоятельствах государство обязано принимать конкретные меры для защиты доказанных или потенциальных жертв обращения, противоречащих статье 4. Как и статьи 2 и 3 Конвенции, статья 4 может при определенных обстоятельствах налагать на государство такое обязательство (см., L. E., выше, § 66, и Chowdury и другие, выше, § 88). Для обеспечения положительного обязательства принимать конкретные меры по конкретному делу необходимо продемонстрировать, что государственные власти имели или должны были знать обстоятельства, позволяющие разумно подозревать, что какое-либо лицо подвергается или находится в реальной и непосредственной опасности торговли людьми или эксплуатации по смыслу статьи 3 а) Палермского протокола и статьи 4 а) Конвенции Совета Европы по борьбе с торговлей людьми. Если это так, и они не принимают соответствующих мер, подпадающих под их полномочия, для того чтобы исключить лицо из рассматриваемой ситуации или риска, то нарушение статьи 4 Конвенции (см., ранцев, выше, § 286, L. E., выше, § 66, и Chowdury и другие, выше, § 88).
137. Однако это не означает, что из этого положения можно сделать положительное обязательство предотвращать любое потенциальное насилие. Это обязательство следует толковать таким образом, чтобы оно не накладывало на органы власти невыносимого или чрезмерного бремени, учитывая трудности, с которыми сталкивается полиция при выполнении своих функций в современных обществах и непредсказуемость поведения человека, а также оперативные решения в отношении приоритетов и ресурсов (см., L. E., выше, § 67).
138. В-третьих, статья 4 предусматривает процедурное обязательство расследовать ситуации потенциальной торговли людьми. Обязанность следствия не зависит от жалобы потерпевшего или родственника: после того, как вопрос был доведен до их сведения, власти должны действовать (см., ранцев, выше, § 232, L. E., выше, § 68, и Chowdury и другие, выше, § 89). Чтобы быть эффективным, расследование должно быть независимым от лиц, причастных к фактам. Она должна также обеспечивать выявление и наказание виновных. Это обязательство не результата, а средств. Во всех случаях подразумевается требование о своевременности и должной осмотрительности, но, когда это возможно, вычесть соответствующее лицо из опасной ситуации, расследование должно быть проведено в срочном порядке. Потерпевший или близкий должен быть связан с разбирательством в той мере, в какой это необходимо для защиты их законных интересов (см., L. E., выше, § 68).
b) применение этих принципов к настоящему виду предварительные замечания
139. Суд с самого начала отмечает, что заявители призывают его не принимать во внимание некоторые доказательства, представленные правительством, на том основании, что их использование государственными органами противоречит закону № 2472/1997 о защите персональных данных. Суд отмечает, что все документы, рассмотрение которых оспаривается заявителями, имеют отношение к настоящему делу и что в любом случае председатель секции уже удовлетворила просьбу заинтересованных сторон о неразглашении их личности в соответствии с пунктом 4 статьи 47 Регламента суда. Поэтому, поскольку личность заявителей не обнародована, документы, поданные заявителями, не могут быть связаны с их лицом (L. E., вышеизложенное, § 69).
140. Суд далее отмечает, что заявители просят его предложить сторонам представить дополнительные замечания относительно того, имело ли место нарушение » материального аспекта » статьи 4 Конвенции (пункт 120 выше). Вместе с тем она отмечает, что рассмотрение этой просьбы отдельно не требуется, поскольку она не вызывает вопросов, отличных от вопросов, рассмотренных судом в настоящем решении (см., В частности, пункты 163-168 выше).
ii. Что касается наличия надлежащей правовой и нормативной базы
141. Суд с самого начала отмечает, что в отношении уголовного судопроизводства, связанного с фактами эксплуатации заявителей, заинтересованные лица не оспаривают ни актуальности, ни эффективности греческой законодательной базы по предупреждению и пресечению торговли людьми на территории страны (см., L. E., выше, § 70). Кроме того, в отношении обязательства государств разработать законодательство, предусматривающее криминализацию преступлений, связанных с этим явлением, суд отмечает, что после 15 октября 2002 года греческий Уголовный кодекс прямо запрещает торговлю людьми в сексуальных целях. В частности, статья 351 Уголовного кодекса определяет торговлю людьми в соответствии с ее определением Палермским протоколом и Конвенцией Совета Европы о борьбе с торговлей людьми (пункт 90 выше). В этой связи суд отмечает, что в соответствии с законом № 3064/2002 в Уголовный кодекс был внесен ряд изменений, направленных на усиление борьбы с торговлей людьми. В соответствии со статьей 8 этого закона торговля людьми квалифицируется как преступление. В отношении лиц, совершивших торговлю людьми, были предусмотрены более серьезные наказания (например, наказание в виде лишения свободы на срок до десяти лет и штрафа в размере от десяти до пятидесяти тысяч евро), а также в случае отягчающих обстоятельств, в том числе в случаях, когда такое преступление связано с въездом, пребыванием или выездом жертвы с территории Греции (т. е. наказание в виде лишения свободы на срок не менее десяти лет и штрафа в размере пятидесяти тысяч евро) (см. Также вышеупомянутый L. E., пункты 31 и 32). Кроме того, статья 12 Закона № 3064/2002 предусматривает конкретные меры защиты жертв торговли людьми в отношении их физической неприкосновенности и личной свободы. Это положение также возлагает на органы власти ответственность за предоставление, в частности, жилищной, продовольственной, медицинской, психологической и судебной помощи. Кроме того, в тех случаях, когда жертвой сексуальной торговли является иностранец, незаконно находящийся на территории Греции, законодательство предусматривает возможность приостановления процедуры депортации против него.
142. Суд также напоминает о том, что в вышеупомянутом деле L. E. Он уже констатировал, что закон № 3064/2002 не преминул предоставить заинтересованному лицу практическую и эффективную защиту. Кроме того, в вышеупомянутом деле Чоудури и других случаях она отметила, что Греция в основном соблюдает позитивное обязательство по созданию законодательной базы для борьбы с торговлей людьми.
143. Суд далее отмечает, что новизна настоящего дела заключается в том, что в отношении части рассматриваемых процедур, а именно процедуры выдачи виз заявителям, внутренние суды были вынуждены применять статью 351 Уголовного кодекса до внесения изменений в 2002 году. В этой связи она отмечает, что до вступления в силу закона № 3064/2002 от 15 октября 2002 года применимое законодательство имело определенные недостатки. В частности, греческий Уголовный кодекс, в частности, запрещает принуждение к проституции и квалифицирует его как преступление, наказуемое лишением свободы на срок от одного года до трех лет (пункт 92 выше). Действительно, торговля людьми в форме сексуальной эксплуатации не является отдельным уголовным преступлением. Таким образом, тот факт, что акты торговли людьми, предположительно совершенные на момент совершения преступления, привели обвинительную палату исправительного суда Афин к прекращению преследования двух обвиняемых по иску (пункт 88 выше).
144. Таким образом, суд не может сделать вывод о том, что правовая основа, в которой была проведена эта процедура, оказалась эффективной и достаточной ни для наказания торговцев людьми, ни для эффективного предотвращения торговли людьми. Таким образом, имело место нарушение статьи 4 этого лидера.
145. Суд отмечает, что заявители также жалуются на то, что внутренняя законодательная база недостаточно регулирует «фальсификацию официальных документов с целью облегчения торговли людьми» в то время фактов и, следовательно, является недостаточной, что привело бы к давлению части действий, якобы совершенных сотрудниками консульства (пункт 117 выше).
146. Суд считает, что эта жалоба на самом деле связана с тем, что преступление, связанное с фальсификацией документов, в которых обвинялись сотрудники консульства, было предписано. В этой связи она считает предпочтительным рассмотреть эту жалобу с точки зрения предполагаемых недостатков процедуры выдачи виз, включая отсутствие оперативности процедуры выдачи виз, на которую ссылаются заинтересованные стороны (пункты 163 и 164 ниже).
iii. Что касается адекватности оперативных мер, принятых для защиты заявителей
α) Третьей заявительнице
147. Суд отмечает, что важнейшей датой принятия властями конкретных мер по защите третьей заявительницы в качестве жертвы торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации является дата, когда она прямо заявила властям, что она является жертвой торговли людьми (см. выше, пункт 73). Кроме того, суд должен рассмотреть вопрос о том, могут ли компетентные органы обоснованно знать или подозревать, что она является жертвой торговли людьми до того, как будет сделано явное заявление. Кроме того, суд рассмотрит вопрос о том, приняли ли впоследствии полицейские и судебные органы необходимые меры, подпадающие под их полномочия, для обеспечения надлежащей защиты заявительницы.
148. В этой связи суд отмечает, Во-первых, что, по мнению правительства, третья заявительница прямо заявила властям о том, что она стала жертвой торговли людьми в своих показаниях 19, 22 и 24 сентября 2003 года (пункт 13 выше). Однако, по мнению правительства, это утверждение было сделано после того, как 19 сентября 2003 года Исправительный суд в Салониках приговорил заявительницу к проституции. В то же время она утверждает, что власти не информировали ее до суда над ней о законодательстве, защищающем жертв торговли людьми (пункт 11 выше). Суд принимает к сведению тот факт, что заявительница не сообщила властям о своем положении в качестве жертвы торговли людьми до 19 сентября 2003 года и что власти должны были подозревать, что она стала жертвой торговли людьми до ее собственного утверждения перед ними.
149. Что касается периода после 19 сентября 2003 года, то из досье следует, что компетентные органы не остались равнодушными к явному утверждению заявительницы о том, что она стала жертвой торговли людьми. Действительно, хотя третья заявительница утверждает, что ей не оказана достаточная физическая и психологическая помощь, Суд отмечает, что менее чем через два месяца после ее денонсации решение о высылке было приостановлено и ей был предоставлен вид на жительство. Кроме того, через пятнадцать дней после выдачи такого разрешения заявитель была помещена в дом (пункты 17 и 18 выше).
150. В этих условиях суд не может сделать вывод о том, что внутренние власти не предприняли оперативных мер, которые могли бы обеспечить третьей заявительнице защиту в качестве жертвы торговли людьми.
β) первые два заявителя
151. Суд отмечает, что первые две заявители уведомили власти о своем положении в качестве жертв торговли людьми 12 декабря 2003 года, когда они обратились в Управление безопасности полиции Эрмуполиса (пункт 31 выше). Спустя десять дней, а именно 22 декабря 2003 года, эти лица были признаны » жертвами торговли людьми», и исполнение решений о высылке было приостановлено (пункт 32 выше). Суд отмечает, что стороны представляют разные версии относительно того, были ли заявители переданы в дом или нет. Кроме того, заявители утверждают, не уточнив, что они не получали юридической и психологической помощи. Однако, несмотря на сомнения, высказанные первыми двумя заявителями, материалы дела не позволяют конкретно оспорить утверждение правительства о том, что эти лица были размещены в доме.
152. В этих условиях, особенно с учетом того, насколько быстро власти признали заявителей жертвами торговли людьми, суд не может сделать вывод о том, что оперативные меры, принимаемые внутренними властями для обеспечения защиты первых двух заявителей в качестве жертв торговли людьми, были недостаточными.
iv. Что касается эффективности полицейских расследований и судебных разбирательств
α) что касается процедуры, касающейся фактов эксплуатации третьей заявительницы
153. Суд отмечает, что 23 октября 2003 года было возбуждено уголовное дело против николя сиркис, F .П. и Е. М. за преступную организацию, торговлю людьми и сводничество. Она отмечает, что обстоятельства, связанные с эксплуатацией третьей заявительницы, были расследованы.
154. Остается неясным, удовлетворяло ли это расследование требованиям статьи 4 Конвенции.
155. Во-первых, суд отмечает, что правоохранительные органы оперативно отреагировали на заявление заявительницы, сделанное 19 сентября 2003 года, в котором она сообщила этим властям о том, что она является жертвой торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации. Заявитель в вышеуказанной был услышан, 19, 22 и 24 сентября 2003 года. 23 сентября 2003 года, а именно сразу после получения первых показаний, были арестованы н. С., Ф. П. и Э. М., предполагаемые виновные в торговле людьми.
156. Вместе с тем суд отмечает, что рассматриваемое производство было прекращено 6 июня 2011 года в соответствии с постановлениями 209-212/2011 апелляционного суда, т. е. В частности, слушание дела в суде присяжных было первоначально назначено на 19 января 2005 года, т. е. Кроме того, разбирательство в апелляционном суде завершилось через пять лет и восемь месяцев после подачи апелляции обвиняемыми.
157. Суд напоминает, что поток времени неизбежно разрушает количество и качество имеющихся доказательств и что появление отсутствия должной осмотрительности ставит под сомнение добросовестность, с которой проводились расследования (см., mutatis mutandis, Paul и Audrey Edwards, выше, § 86). Правда, в данном случае дело имело определенную сложность. В то же время продолжительность предварительного этапа, а также продолжительность рассмотрения дела в апелляционном суде, возможно, поставила под угрозу эффективность разбирательства, несмотря на явную усердность, проявленную судом присяжных.
158. Суд считает, что нет необходимости принимать решения по другим предполагаемым недостаткам в спорном разбирательстве. Она считает, что компетентные органы не отнеслись к этому делу с должной осмотрительностью, требуемой статьей 4 Конвенции (см., mutatis mutandis, L. E., выше, § § 84 и 86). Таким образом, суд приходит к выводу о нарушении этого положения под его процессуальной частью в главе третьей заявительницы.
β) что касается процедуры, касающейся фактов эксплуатации первой и второй заявительницы
159. Суд отмечает, что в отношении разбирательства в отношении П. Ф. и А. А. оно продлилось около девяти лет и трех месяцев, а именно 12 декабря 2003 года, когда первые два заявителя осудили факты эксплуатации, касающиеся их, властям, по 27 марта 2013 года, когда Афинский апелляционный суд вынес решение № 1700/2013. В частности, более одного года прошло с 9 марта 2004 года, когда прокурор при суде первой инстанции Сироса обратился к Управлению безопасности Эрмуполиса с просьбой провести различные расследования и впоследствии направить дело в Управление безопасности полиции Афин, и 11 апреля 2005 года, когда управление безопасности полиции Аттики передало дело прокурору при суде первой инстанции Сироса. Что касается судебного разбирательства в отношении Н. м., то он по-прежнему остается приостановленным через пятнадцать лет после того, как заявители сообщили об этом, поскольку обвиняемый не был найден.
160. Что касается, в частности, поиска Н. м., То суд отмечает, что вышеупомянутые заявители уже в декабре 2003 года указали адрес, в котором происходили соответствующие факты эксплуатации и где, по их мнению, проживала обвиняемая. Кроме того, 8 ноября 2004 года оператор мобильной связи Н. м. проинформировал управление безопасности афинской полиции о адресе, указанном управлением. Однако из досье не следует, что власти оперативно разыскали подозреваемого по этим другим адресам и в любом случае до июля 2006 года (пункт 42 выше). Однако активизация с самого начала расследования поисковых операций Н. м. представляется крайне важной, поскольку первые два заявителя назвали Н. м. Одним из основных авторов фактов. Кроме того, правительство не предоставляет никакой конкретной информации о состоянии проводимых полицией расследований в связи с судьбой Н. м. после приостановления производства в 2009 году. Последняя попытка установить местонахождение Н. м., По – видимому, была предпринята в феврале 2008 года, когда сотрудники полиции подтвердили, что после проверки по имеющимся у них адресам подозреваемая была неизвестна (пункт 49 выше), несмотря на то, что 28 июня 2012 года прокурор при апелляционном суде Афин выдал обвинителю новый ордер на арест.
161. Что касается участия таких заявителей в рассматриваемом разбирательстве, то суд отмечает, что 12 декабря 2003 года эти заявители обратились в Управление безопасности полиции Эрмууполиса и осудили факты их эксплуатации. Таким образом, эти заявители доводили до сведения властей факты, которые в силу своей серьезности требовали от них принудительного возбуждения уголовного дела – что и было фактически сделано этими властями. Таким образом, обстоятельство, что первая заявительница не стала гражданской стороной, не влияет на дело.
162. С учетом вышеизложенного суд считает, что нет необходимости принимать решения по другим предполагаемым недостаткам рассматриваемого дела. Соответственно, с учетом вышеизложенных фактов суд считает, что этим заявителям не было проведено эффективного расследования. Таким образом, она приходит к выводу о нарушении статьи 4 Конвенции под ее процедурным компонентом в главе этих заявителей.
γ) процедура выдачи виз
163. Во-первых, суд отмечает, что 26 мая 2005 года заявители доводили соответствующие факты до сведения прокурора при исправительном суде, компетентном в вопросах торговли людьми. Однако только 14 февраля 2006 года было принято решение о начале расследования.
164. Во-вторых, суд отмечает, что Управление безопасности афинской полиции передало материалы дела компетентному прокурору примерно через два года и семь месяцев после его получения и что этап предварительного расследования длился более трех лет. Несмотря на то, что данное расследование имеет определенную сложность, особенно учитывая тот факт, что несколько жертв торговли людьми должны быть заслушаны в качестве свидетелей, тем не менее такая продолжительность, по-видимому, является чрезмерной. Как отмечают также заявители, по состоянию на 4 декабря 2009 года, когда предварительное расследование было закрыто, часть преступлений, связанных с подделкой документов и использованием подделок, уже была предписана, и компетентный прокурор мог только констатировать это (пункт 80 выше). Что касается возможности обращения заявителей к прокурору в Апелляционный суд на основании статьи 48 УПК после принятия постановления от 4 декабря 2009 года, то суд, как и компетентный прокурор, отмечает, что часть преступлений, а именно подделка документов и использование подделок, уже предписана. Из этого следует, что в то время обращение прокурора в Апелляционный суд не изменило бы ситуацию в отношении соответствующих преступлений. То же самое относится и к актам торговли людьми, обвиняемым Э. С. и И. З., срок давности которого был установлен 23 февраля 2016 года обвинительной палатой исправительного суда Афин (пункт 88 выше). В этой связи суд подчеркивает, что в период фактов и до вступления в силу закона № 3064/2002 торговля людьми представляла собой преступление (пункт 92 выше), в отношении которого предусматривался более короткий срок давности.
165. Обращаясь к вопросу об участии заявителей в рассматриваемом разбирательстве, суд отмечает, что в своих заявлениях о создании гражданской стороны от 16 мая 2006 года заявители указали адрес « Константинуполеос 82, Афины » как адрес своего дома. Она также отмечает, что 23 сентября 2015 года следственный судья обратился в департамент по делам иностранцев Аттики с просьбой получить информацию об адресах заявительниц, с тем чтобы уведомить их о вызовах для дачи показаний. Впоследствии различные службы направили следственному судье адреса, по которым предполагалось, что эти адреса совпадают с адресами соответствующих дел. Однако, за исключением одной из них, все попытки уведомления о звонках не увенчались успехом, поскольку заявители не были известны по соответствующим адресам. Хотя нельзя считать, что следственный судья, который действительно пытался найти заявителей, остался неактивным, нет никаких причин, почему эти лица не были разысканы по адресу, указанному ими в их заявлениях о создании гражданской стороны. Суд далее отмечает, что, хотя компетентные органы разыскивали первую заявительницу по адресу «Константинуполеос 82», это исследование проводилось в Айгалео, а не в Афинах.
166. Суд не может заменить внутренние суды и принять решение о том, должны ли компетентные органы выдавать визы заявителям. Она может лишь констатировать, что с учетом вышеизложенного и, в частности, с учетом имеющейся информации о явлении торговли людьми в России и Греции в момент совершения преступлений (пункты 94-96 выше) компетентные органы должны были провести эффективное расследование, с тем чтобы определить, проводился ли компетентными органами строгий контроль за делами заявителей до выдачи виз. По мнению суда, с учетом серьезности денонсации заявителей и того факта, что они обвиняют государственных должностных лиц в причастности к сетям торговли людьми, власти обязаны действовать с особым усердием в данном деле, с тем чтобы обеспечить тщательное рассмотрение этих деяний и тем самым устранить сомнения, связанные с добросовестностью государственных должностных лиц. Однако суд считает, что из-за описанных выше нарушений в данном деле этого не произошло.
167. В свете вышеизложенного суд считает, что нет необходимости принимать решения по другим предполагаемым недостаткам соответствующих процедур. Она считает, что компетентные органы не отнеслись к делу с должной осмотрительностью, требуемой статьей 4 Конвенции, и что соответствующие лица не были вовлечены в расследование в той мере, в какой это требуется процессуальным аспектом этого положения.
168. Таким образом, суд отвергает исключение правительства из-за неисчерпания внутренних средств правовой защиты и делает вывод о нарушении статьи 4 Конвенции в рамках его процедурного компонента.
II. Об осуществлении статьи 41 Конвенции
169. В соответствии со статьей 41 Конвенции,
«Если суд заявляет, что имело место нарушение Конвенции или протоколов к ней, и если внутреннее законодательство Высокой Договаривающейся Стороны позволяет устранить только несовершенно последствия такого нарушения, суд при необходимости дает потерпевшей стороне справедливое удовлетворение. »
А. Ущерб
170. Заявители испрашивают 15 000 евро (евро) каждый за моральный ущерб, который, по их мнению, они понесли.
171. Правительство считает, что утверждение о нарушении является достаточным справедливым удовлетворением.
172. Суд считает, что заявителям был причинен моральный ущерб в результате нарушения их права, гарантированного статьей 4 Конвенции, и что единственным доказательством нарушения является недостаточная компенсация. В соответствии со статьей 41 Конвенции суд присуждает каждому из заявителей 15 000 евро за причиненный им моральный ущерб, а также любую сумму, которая может быть причитается в качестве налога.
B. расходы и расходы
173. Заявители также требуют 10 000 евро в качестве возмещения расходов, которые, по их утверждению, были понесены в ходе разбирательств, проводимых во внутренних судах и в суде. Они оценивают рабочее время своего представителя по этому делу в сто часов и указывают, что почасовая ставка последнего составляет 100 евро. В этой связи они представляют документ с подробным описанием времени, затраченного их представителем на подготовку различных меморандумов и замечаний, представленных внутренним властям и суду. Они просят, чтобы сумма, которая может быть им предоставлена, была непосредственно выплачена на счет их представителя.
174. Правительство ставит под сомнение реальность, необходимость и разумность этих расходов. Он добавляет, что запрашиваемая сумма является чрезмерной с учетом, в частности, отсутствия судебного разбирательства.
175. В соответствии с судебной практикой суда заявитель может получить возмещение своих расходов и расходов только в той степени, в какой они установлены в действительности, необходимости и разумности их ставок. В свете имеющихся у суда документов и с учетом его прецедентного права суд считает разумным совместно предоставить заявителям сумму в размере 3 000 евро и, кроме того, приветствует просьбу о прямой выплате этой суммы на банковский счет представителя заинтересованных сторон.
С. моральный ущерб
176. Суд считает целесообразным, чтобы процентная ставка по умолчанию основывалась на предельной ставке кредитования Европейского центрального банка, к которой следует добавить три процентных пункта.
По этим причинам суд единогласно,
1. Объявляет жалобу приемлемой ;
2. Говорит, что имело место нарушение статьи 4 Конвенции ;
3. Постановил,
а) государство-ответчик должно выплатить в течение трех месяцев со дня, когда решение станет окончательным в соответствии со статьей 44 § 2 Конвенции, следующие суммы :
1. I. 15 000 EUR (пятнадцать тысяч евро) каждому заявителю, плюс любая сумма, которая может быть причитаться в качестве налога, за моральный ущерб,
2. 3 000 евро (три тысячи евро), плюс любая сумма, которая может быть причитается им в качестве налога, за плату и расходы, выплачиваются непосредственно на банковский счет их представителя ;
b) после истечения этого срока и до выплаты эти суммы будут увеличены на три процентных пункта по ставке, равной ставке предельного кредита Европейского центрального банка, применимого в этот период.
Сделано на французском языке, а затем опубликовано в письменной форме 18 июля 2019, в соответствии со статьей 77 § § 2 и 3 Регламента Суда.
Абель Кампос Ксения Туркович
Секретарь Председатель